后一页
前一页
回目录
回首页
6、养母蒂娜


  随着阿布科的名声渐大和来访者的增加,我家早就十分拮据的经济状况非但没有什么好转,反而更紧张了。从名义上说,自然保护区已列入政府的计划,因此收入应该归政府,但是即使这笔钱可以用来开发阿布科,初期也还是不够的。我们每半个月领一次喂养孤儿院动物的补贴,这点钱很少够用。有时,我们必须用这样或那样的方式自找门路,至少得有比补贴多一倍的钱来保证购买饲料的费用。旅游季节,我父亲举行报告会,听众的馈赠能帮我们点忙,许多朋友把自己园子里生产的多余饲料送给我们。即使这样,钱也还不够,父亲经常得从他那小小的政府工作人员的工资中分出一部分来。
  在雨季,道路常常遭水淹,保护区不向游客开放。我们趁这个间歇,搞一些新的整治项目。由于阴雨连绵,所以植物生长很快,阿布科变成了一座从未见过的翠绿的热带丛林。
  有一天,大雨过后,我带着黑猩猩出去了。当时,它们在润湿清新的环境里,高兴得象疯了似的。安娜扒在我的背上,奇塔和威廉在前面的小路上蹦蹦跳跳,不时地翻个空心筋斗,甚至互相厮打,或者在藤蔓间追逐。路边树上的一群猴子慌忙逃开,停留在老远的地方。它们在叶丛中时隐时现,看得到悬垂在野藤间的直挺挺的红色尾巴。
  奇塔和威廉停下来看一会儿猴子,又开始追逐,消失在小路拐弯的地方了。突然,我听到奇塔的叫声,象是认出了什么。这时我们的看守员阿卜杜里来了,手臂上吊着一只黑猩猩。他轻轻地喘着气,显然是跑来的。
  “斯特拉!”他高兴得叫道,“我刚才看见了阿伯特。”“阿伯特?”我随声重复着,“阿伯特!你肯定吗?”
  他说能肯定。我把奇塔交给他,以便尽快赶到发现阿伯特的地方。在稍远处他就站住了。我随着他的目光走了几步,发现有一只年轻的黑猩猩攀缘在我们头顶的大树上。毫无疑问,这就是阿伯特。看来它吃得不错,身体很结实,甚至还挺着个鼓鼓的大肚子。奇塔、安娜和威廉显然感到好奇,相反,却看不出阿伯特有任何激动和好奇。它坐在上面.泰然目若地注视着下面的一伙。我坐下,好让安娜和威廉轻易地从我肩上下来。奇塔第一个爬上前去,但当它靠近时,阿伯特出色地一跃,窜到另一棵树上不见了。奇塔找了一会儿,又回我这儿来。安娜和威廉也如法炮制了一次。
  阿伯特逃之夭夭已经六个月,很难说它这样泰然自若地观察我们究竟有多少次。令人惊奇的是,它还没有离开保护区,而它竟这样悄悄地生活着更是出人意外。
  从这以后,大家都在留心着,可是等了两个月,阿伯特才又露了一次面。每次它都是不声不响地在观察修路的工人。在头一年中,阿伯特完全是单独生活,一次也没有打算接近安娜、威廉或奇塔,也没有试图跟在它们后面。有一天,我正在赶集,有人对我说,城里有一只黑猩猩。我急急忙忙向指的地方赶去。我钻进一座瓦楞铁皮的昏暗小屋,看见墙角里放着一只木箱。我走了过去:一股黑猩猩粪便的强烈气味扑鼻而来。从箱子缝隙中我看见一只流泪的褐色眼睛正在注视着我;从箱缝里露出来一撮撮黑毛。
  我要求警察局没收这只木箱,并派人将它送到阿布科。这是一只母猩猩,那么大的块头还从来没有见过。它的乳齿已经掉了,其他的牙齿正开始向外长,由此可见快六岁了。它下颌有颗牙也明显地比上颌那颗短一截,所以笑起来就有豁子,显得滑稽可笑。它真是骨瘦如柴,一只眼睛还有轻微的炎症,但除此之外,似乎一切都很好。我们直接把它送到
  围场内,与其他黑猩猩放在一起。
  然而奇怪的是,在我们掀掉笼子盖时,蒂娜(我们给取的名字)一动也没动。看到其他人来了,它缩回双腿,显得很不安,并发出一种害怕的叫声,因为在新情况下,它被搞得晕头转向了。好几分钟之后,它才出来。谁也不知道,蒂娜究竟在这个木箱里关了多长时间。在这样的箱子里,它唯一的姿势只能是蹲着。大概足有一个星期,因为它出来时,走道非常困难。当时,它以一种僵硬的步子向一棵树走去,一屁股坐在树荫下。一小时后,它能在围场内的一棵油棕梢上爬来爬去了。蒂娜在树上呆了三天。那天晚上,它瞧着我喂其他黑猩猩,但丝毫没有意思自己也下来吃东西,我试着扔上去几个橘子,有一两个挂在油棕的叶子上,它立刻吃了。于是我继续这么扔,但是半小时后,我的胳膊开始酸痛。不管怎样,蒂娜终于弯下腰来自己抓橘子,吃了一顿丰盛的晚饭。一连三天这样喂它,它没有离开油棕树。蒂娜在树冠上筑了一个巨大的窝,白天大部分时间它可能都是在睡觉,因为很少看到它。
  第四天晚上,蒂娜下来了,虽然依然小心翼翼。它想与其他黑猩猩一块儿吃晚餐。当它胆怯地走近餐桌时,尽管它个头最大,但奇塔还是毛发倒立,用脚拍打桌子,想把它赶走。它一阵嚎叫地跑掉了。使我大所失望的是,不论是安娜还是威廉,都没有对新来的伙伴表现出丝毫的体贴。不过,犹豫了好一阵之后,蒂娜终于抓到一块面包,迟钝地重新爬到自己的窝里去了。
  这天晚饭时,开了一次名副其实的家庭会议,想搞清楚对蒂娜采取什么办法最好。最后,决定把它放到保护区试试看,因为它在围场内的确很不舒服。再说,蒂娜很胆怯,恢复它自由对游客不致于造成什么问题。此外,对常出现的阿伯特来说,它可能是一个理想的伙伴。但是,它是否会呆在保护区里,仍是疑问。第五天上午,当我和奇塔、安娜和威廉出去散步时,我让篱笆的门开着。回来时,蒂娜已不见了。我们并没有挂虑多长时间,很快就知道它作出了何种决择。两天以后,我们发现它在围场深处的一棵树上。当时天已经黑了。我把一些面包和一堆令人垂涎的水果放在一只盘子里,又把盘子放在离那棵树尽可能近的地方,然后藏起来,看它如何动作。
  班比凑巧也在那儿,不能错过那样的好机会。羚羊径直朝盘子走去,并且开始吃起来。蒂娜看着班比,也决定试一下,于是它轻手轻脚小心翼翼地下来了。突然它飞快地从树上向下滑,中途停了一下,想弄清楚是不是有什么陷阱,最后下到地上,走到盘子旁边。它对班比毫不理会,立即去抓橘子和香蕉,并尽可能多抱一些,然后转过身去,一摇一摆地走到更为安全的矮树丛中去。从此以后,每当夕阳西下,蒂娜就来找它那份水果,从不间断。班比养成了和它一起吃东西的习惯,即使班比太矮,够不着放在藤蔓中的专为蒂娜搭成的桌子,但还是经常看到它们一起呆在保护区里。班比站在蒂娜攀爬的树下,吃着蒂娜扔下来的果子。蒂娜还给它理毛,从耳朵和脸上为它捉虱子。在蒂娜最初几个月的孤独生活中,班比实际是它的难得的伙伴。
  一个星期日上午,我正在闲逛,一对年轻的法国夫妇走进了孤儿院。少妇抱着一只我从来没有见过的非常小的黑猩猩,它小得连路还不会走,动作也不协调,脑袋不停地晃来晃去。它穿一件怪里怪气的短袖连衫短裤,露出两条腿和两只蜷缩的粉红色小脚。由于身上的毛都冲着头的方向,所以活象那些滑稽可笑的布娃娃。小小的脸蛋上有一对老是象受了惊似的褐色眼睛。这是我从来没有见过的最可爱的小家伙。
  它的主人是在沿冈比亚河往上旅行时,在巴斯获得它的。小黑猩猩当时躺在一个村子的芒果树下,似乎只有清水充饥,他买了它。现在,它和主人一道住在班珠尔的住宅里。后来我得知,普赫(这是这只幼黑猩猩的名字)的生活很奢华:有一个带蚊帐的摇篮,一把高高的坐椅和一位把它当成掌上明珠的“母亲”。它有时也在周末来保护区,但对其他黑猩猩不太感兴趣。
  我们很愿意让普赫加入我们的小分队,但要和它分别,它的主人还没有思想准备。新成员应该很快就会继续来到,但实际上,在蒂娜被没收后的好几个月中,在班珠尔没有发现其他黑猩猩。我们想,商人们也许已经了解到,冈比亚已不是理想的交易场所了。后来有一个晚上,有一个人等在保护区门口,脚边放着一只带盖的大篮子。
  这个人既不会英语,也不说我们懂得的任何其他种语言,因而难以交谈。但当他小心地打开篮子时,马上什么都明白了;一只并不比普赫大的幼黑猩猩坐在篮里,它干干净净的,似乎很健康。我们示意来人把篮子放进吉普车,到孤儿院去,希望阿卜杜里能当翻译。真幸运,这两人说的竟是同一种语言。我们向他说明了把黑猩猩运来冈比亚的法律,并且谈到,有三只黑猩猩被警察没收后送到了阿布科。我们甚至还想让他明白,为什么要没收黑猩猩,把这些小家伙从母亲身边夺走是多么残忍。我们给了他回家的路费,他基本上满意地走了。
  新来的黑猩猩取名哈派。它长有一身很漂亮的毛,又厚又长。腿上的毛几乎盖严了脚,就象穿着喇叭裤。一双炯炯有神的褐色大眼睛给苍白的圆脸增添了不少光彩。哈派大概有一岁半,非常怕见人,谁若是想亲近它,它撒腿就跑。我们在家养了它好长时间,使它习惯用奶瓶喝奶,然后把它带到保护区介绍给了蒂娜。
  一切都象梦境一样。真是出乎意料,蒂娜竟表现得象位体贴入微的养母!散步的时候,它先背哈派一会儿,累了,就让它跟在旁边走,这时哈派会紧紧地抓着蒂娜背上的一撮毛。晚上蒂娜来孤儿院吃东西时,我们趁机喂哈派一些奶。然后,它跟蒂哪一道爬上树,在蒂娜筑的巢里休息。
  我离开学校一年多了,但生活还完全依赖父母。我知道,帮助父亲管理保护区,自己也算是个有用之人。不过,我应当设法自食其力,再说,我愈来愈感到内疚。我毫无专长,只习惯于做阿布科的这些日常琐事。于是,我决定同意在英国的沃伯恩野生动物保护区里担当个职务。然而,连我自己也没有意识到干的究竟是什么;最令人可笑的是,当时我并不知道已经开始了自己选择的职业。
  在这一段工作中,我学到了许多东西。我的工作是照管三只都不到三岁的非洲小象。这是一些非常聪明可爱的动物,它们形影不离地跟着我。我非常喜欢它们,可惜的是看不到家乡和我的黑猩猩。当父亲在我生日时寄来一张飞机票的时候,我就乘上了去冈比亚的第一班飞机。
  现在有八只黑猩猩:威廉、安娜、奇塔、阿伯特、蒂娜、哈派以及我在英国时新来的另外两只:普赫和弗林特。弗林特归安娜收养,住在围场内。至于普赫,它作了蒂娜的养子,自由自在地生活在保护区里。所有黑猩猩都长得比我想象的大多了。
  我认识了弗林特。这是一只离群索居,不太受约束的小黑猩猩,它使我回想起威廉小时候,安娜对我显得有点疏远,虽然它用庄重的目光看看我,但是我感到它不太记得我了。现在它老是和弗林特在一起,似乎很满意:威廉嘛,它比过去任何时候都更自信,更滑头,但它对我呲牙咧嘴地笑了笑,亲切地上上下下打量了我一番。至于蒂娜和阿伯特,我几乎认不出它们了。它们坐在围场边上的较低的树枝上,当阿卜杜里端着一盘水果来到时,它们发出贪婪的哼叫,从上面爬下来,待在离阿卜杜里几米远的地方,等着他把东西放到桌子上。当哈派和普赫领自己的奶时,它们谁也没怎么理会。哈派显然非常依赖蒂娜,因为它刚吃完东西,就径直回到蒂娜身边坐下。
  普赫使我有点不安。它吃完了,就把树叶和沙土堆在身子下面,开始神经质地扭来扭去。我听说,开头是我妈妈照管它,她很快取消了它的睡铺,脱掉了它的短袖连衫短裤。不过,这些东西最后又还给它了、就象手指和脚趾一样,似乎成了它身上不可分割的一部分、妈妈对我说,与威廉和其他黑猩猩相比,它在家里安静极了。普赫大部分时间都在扭来扭去,如果在撒尿时被妈妈发现了,要拉它到草坪上去,它就绷紧四肢,装出一副无动于衷的样子。虽然它的养父母非常爱他,但他们只要求它一举一动象个小孩儿,而不是只黑猩猩。它不能爬树,也不会做其他黑猩猩通常做的那些事。因此,普赫正常的生活被扰乱了,精神上受到了挫折。在体力方面,看来还不成问题,但发育迟缓是显而易见的。不过,大家认为,若与其他黑猩猩生活在一起.它就会好转的,所以在我回来前几个星期,普赫被放到围场里去了。
  开头,普赫挺受欺,尤其威廉和奇塔,总是虐待它。它们对普赫东拉西拽,咬它,不准它靠近“餐桌”。于是,普赫的反应就成了扭来扭去或僵着不动。作为最后一着,把它交给了蒂娜。它对普赫很温和,但普赫憎恨所有别的黑猩猩。大家认为,如果老迁就下去,普赫永远也不会象其他黑猩猩一样,也不可能与它们生活在一起。因此,尽管它不乐意,还是让它跟着蒂娜。蒂娜带着哈派已经够忙的了,可它对普赫仍非常耐心。有一天,蒂娜正和阿伯特、哈派一起筑巢,它厌烦地看到普赫在树下的草丛中来回扭动。于是从树上下来,开始哄它,想要它也上去,但是白费劲儿。最后,蒂娜紧紧地抓住它的胳膊时,把它提到了树上。可是刚松手,普赫就摔下来了,这可能是普赫对它一番努力的回答吧。普赫又开始在草丛中发疯似地扭摆起来。
  回来的第二天,我照例又去照料黑猩猩。我真为普赫感到难过,它显得那么哀婉忧人,孤独无亲!看来,它自己也有同感了,因为它很快就想爬到我的怀里。起初,我抱着它,或让它坐在我的腿上,蜷缩在我的胸前。我确信,它需要抚爱和安慰。
  普赫开始越来越喜欢在我身上休息,散步时,它总是走在我的身旁。在饮食方面,它的嘴很刁,因此瘦得皮包骨头,不过随着它自信心的恢复,情况好转起来了。它对于周围事物的兴趣增加了,假如我和它玩,或者给它搔痒,它会用沙哑的声音捧腹大笑,张着大嘴跑开,就象其他黑猩猩玩的时候一样。搔痒痒使它最高兴,在回家的路上,搔痒搔得咯咯直笑,即便给它搔了20次,它还是把手心贴在我的脸上,要我再给它搔。对搔痒我很快就厌烦了,所以就用捋毛来代替。我一揪住它的毛检查,它就全身轻松。如果给它理毛的时间长了,它干脆就打起瞌睡来。
  自从看见我经常照顾普赫后,威廉和奇塔虐待它的时间就少了。我认为,它有了靠山,不时地表现出一些个性,这本身也起了点作用、假如它们粗暴地对待普赫或者把它撇在一边,我就把普赫抱起来,跟它玩或者想方设法护理它,不让它扭来扭去。它有了一个人在身边,可跑过去寻求一点保护和安慰,似乎一切都变了,它甚至开始模仿其他黑猩猩,和它们一起玩耍。在我晌午离开保护区时,它就跟着蒂娜、哈派和阿伯特走。普赫也懂得了吃保护区内生长的果实和树叶。
  与八只黑猩猩(而不是三只)一道散步,我感到更为惬意,同时也更觉劳累。它们还没有“首领”,论块头和性格奇塔是最有资格获得这个头衔的。除了威廉和蒂娜,其他黑猩猩都对它表示敬畏,可是,如果奇塔要是欺人太甚,它们就会结成仨俩一伙给予报复,阿伯特最怕奇塔,但它俩之间的小口角从未认真过,经常看到几分钟后它俩又在一起玩耍、吃东西,或者互相理毛了。它俩谁也没有特别要好的伙伴。威廉和奇塔是老朋友,而且互相尊重,但威廉既和它一起玩,也经常和其他小黑猩猩或蒂娜在一起。
  对于阿布科的捕食动物的兽类,黑猩猩没有什么可怕的。唯一的真正危险是蛇,在一般情况下,它们对蛇是敬而远之,这使我稍能放心、当我和它们穿越保护区的弯曲小路时,有时打头的黑猩猩会消失在拐弯处,而后又突然出现在树上,或者紧挨着我,寻求保护、如果向前再走几步,通常会发现一条蛇,不是横躺在路上,就是盘在树枝上。遇到这种情况,我便装得很害怕,也向后退。于是,我们在树丛中绕一个大圈,或者等蛇走了再过去。
  唯独威廉想捉蛇。有一天,我们正在安心地散步,蒂娜突然叫了起来,纵身跳到附近一棵油棕榈树上,至少有一米多高。它在高处又“哇啊啊”地叫了几下,我知道,这是报警的叫声。我在草丛中小心地走了几步,并没有发现什么使它如此惊慌的东西。正在这时,我听到一声很响而且拖得很长的咝咝声。一条长达三米半的非洲大蟒爬在一棵伐倒的树干上,正在我前面。当我开始向后退时,威廉到了,手里拿着一根干枯的棕榈技。它用力把枯枝向蛇投去,并发出”哇啊啊”的叫声。于是,别的黑猩猩也发出一阵疯狂的叫声。我把威廉抱在怀里,带到了稍远的地方。


后一页
前一页
回目录
回首页