仙鹤哈里发 作者:威廉·豪夫 译者:曹乃云、肖声 一 从前,查西德在巴格达当了哈里发①。一天下午,阳光灿烂,查西德舒舒服服地坐 在沙发上消磨时间。因为天气炎热,他睡了一会,醒来后显得神清气爽。哈里发抽着长 长的烟斗,烟斗是用花梨木做的,一个奴隶给他倒了咖啡,他不时地喝上一小口,喝得 高兴的时候,总喜欢捋着胡须表示满意。总之,哈里发看上去心情很好。在这个时候, 谁都可以很好地和他交谈,因为这时他总是显得和蔼可亲,平易近人。他的宰相曼苏尔 每天总是在这个时候来见他。这天下午,他又来了,可是脸上却一反常态,带着一副沉 思的神情。哈里发把烟斗从嘴边挪开,说道: “宰相,你今天怎么了,为什么露出一副沉思的样子?” ①哈里发:伊斯兰国家政教合一的领袖的称号 宰相把双臂交叉在胸前,向他的君主鞠了个躬,回答说: “君主,我不知道今天我是不是露出了一副沉思的样子。不过,宫殿门口来了一个 小贩,他有一批好货物,我因为身边没有太多的钱,所以干生气。” 哈里发早就想送件礼物给宰相,让他高兴一下,于是,派他的一名黑奴去把小贩带 来见他。一会儿,黑奴带着小贩回来了。这个小贩是个矮小的胖子。他眉毛浓黑,衣衫 褴褛,肩上扛着一只箱子,箱子里装着形形色色的货物,有珍珠、戒指、酒杯、梳子、 镶着珠宝的小手枪等。哈里发和他的宰相把所有的货物查看了一遍。最后,哈里发给自 己和曼苏尔买了漂亮的小手枪,给宰相的妻子买了一把梳子。小贩正要关上箱子,哈里 发忽然看到里面还有一只小抽屉,就问抽屉里是不是还有货物。 小贩拉开抽屉,里面有一盒黑色的粉末,还有一张写着古怪字体的纸,哈里发和曼 苏尔都不认识这些字。 “我是从一个商人那里得到这两样东西的,他是在麦加的街上拣到的。”小贩说, “我不知道纸上写的是什么。这两样东西反正对我没有用,你们如果要的话,我可以把 它们便宜地卖给你们。” 哈里发喜欢给他的图书馆收藏古老的手稿,虽然他看不懂纸上的字,但他还是买下 了那张纸和那盒粉末,把小贩打发走了。这时,哈里发思索着,他很想知道这些字是什 么意思,于是转过身去问宰相,看宰相是否能够认出几个字来。 “尊敬的君主,”宰相回答说,“大清真寺里住着一位学者,名叫塞利姆,他通晓 各种语言,请他来吧,也许他认识这种神秘的文字。” 博学的塞利姆很快被请来了。 “塞利姆,”哈里发对他说,“我听说你学识渊博,你看看这些文字,是不是认识。 如果你读得出,我会赐给你一套节日的盛装;如果你读不出,就得挨十二记耳光,外加 二十五记脚板心,因为你白白地被人称为学者塞利姆。” “哦,君主,我愿为你效劳!”塞利姆鞠了一躬,仔细地看着这些字。突然,他大 声地说道: “这是拉丁语,哦,君主,这是拉丁语!如果不是,就把我吊死!” “既然是拉丁语,就说说上面写的是什么。”哈里发下了命令。 塞利姆开始翻译:“发现这张纸的人,赞美真主安拉的仁慈吧!如果有人嗅一嗅盒 内的粉末,然后说一声‘穆塔博尔’,那么他就可以变成任何动物,而且还懂得这些动 物的语言。等到他愿意恢复人的模样时,只要面向东方鞠三个躬,把那句咒语再念一遍, 就变回来了。可是,你得当心,当你变成动物后千万不能笑,否则,那句咒语会从你的 记忆里全部消失,这时你将永远成为一头动物了。” 学者塞利姆翻译完,哈里发高兴极了,他让学者起誓,决不把秘密告诉任何人。然 后,他送给学者一套漂亮的衣服,打发他走了。 国王转过身子,对宰相说:“曼苏尔,我为买下这件宝贝而高兴!嘿,我要是变成 一头动物,那该多愉快啊!你明天一早前来见我,我们一起到野外去,拿出我的盒子嗅 几下,然后仔细听听空中、水中、林间和田野上的动物在谈些什么。” 二 第二天清晨,哈里发查西德刚吃完早餐,穿好衣服,宰相已经奉命来到,陪他出游。 哈里发把那盒魔粉塞在腰带里,命令随从们都留下,只带上宰相动身走了。一路上,他 们经过国王哈里发的许多花园,走了很远,可是都没有找到可以试验魔法的动物。最后, 宰相建议到远处的池塘边去,他常常在那里看到许多动物,尤其是仙鹤。他忘不了仙鹤 端庄的姿态和欢快的叫声。 哈里发同意了宰相的建议,同他一起朝池塘那边走去。他们到了那里,果然看见一 只仙鹤。仙鹤跨着大步,庄严地走来走去,一边寻找青蛙,一边发出嘎嘎的叫声。同时, 他们又看到另一只仙鹤正从远方飞来。 “我敢打赌,仁慈的君主,”宰相说,“这两只长腿鸟一定在用漂亮的语言交谈。 我们也变做仙鹤,你说好吗?” “说得对!”哈里发回答说,“不过,我们要事先考虑一下,怎样恢复人形——对! 面向东方,鞠三个躬,说一声‘穆塔博尔’,于是我又变成哈里发,你又变成宰相。可 是决不能笑,否则,我们就完啦!” 哈里发说话的时候,他看到另外那只仙鹤飞过了头顶,缓缓地降落在地上。国王从 腰带里掏出粉盒,倒出一点魔粉,送给宰相。两个人嗅了一下,喊了一声:穆塔博尔! 突然,他们的腿缩小了,变得又红又细。哈里发和他的宰相穿的漂亮的黄鞋变成了 畸形的鹤脚,双臂变成了翅膀,脖子从肩膀里慢慢地长出来,足有二三尺长,胡子消失 了,身上长满柔软的羽毛。 “宰相,你的鸟嘴长得多么漂亮,”哈里发先是惊呆了一阵,然后赞叹地说,“真 主在上,我可是一辈子也没有见过这么美的东西。” “非常恭顺地感谢你,”宰相一面回答,一面弯下腰来,“如果允许我冒昧直言, 那么,陛下变做仙鹤后的尊容着实比当国王时漂亮三分。好吧,如果你乐意的话,我们 可以到那边试着听听,看看我们是不是真能听懂仙鹤的话!” 这时,另外一只仙鹤已经落到地面上。它用鸟嘴擦了擦脚,梳理了一下羽毛,然后 朝第一只仙鹤走去。两只刚刚变成的仙鹤急忙来到它们的身旁,惊讶地听到了下面的对 话: “早上好,长腿夫人,你这么早就到草地上来了!” “多谢了,亲爱的扁嘴姑娘!我这里有一小块早点,你是想吃蜥蜴肉,还是一小块 蛙腿?” “谢谢,可是我今天没有胃口,我是另外有事才到草地上来的。过一会我将在父亲 的客人面前跳舞,所以我要悄悄地练习一下。” 说完,年轻的仙鹤姑娘就在池塘边以迷人的动作跳起来。哈里发和曼苏尔欣赏着仙 鹤姑娘的舞姿。这时,她用一条腿站立着,好像画中的姿势一样,而且还用双翅优雅地 扇动着,在一旁观看的两只仙鹤忍耐不住,不由得张开鹤嘴,嘎嘎嘎地大笑起来。他们 笑了很长时间才止住。 哈里发首先止住了笑声,他说: “这真是一场好戏,就是花钱也看不到的。可惜,这两个傻瓜被我们的笑声吓跑了。 否则,它们兴许会放声歌唱呢!” 这时候,宰相突然想起,在变形期间是不准发笑的。他向哈里发诉说了自己的恐惧。 “哎呀,我的上帝啊!如果我永远成了一只仙鹤,那可真是一场恶作剧!你快想想 那句愚蠢的咒语!我已经记不起来了!” “我们应该面向东方,鞠躬三次,然后说:穆——穆——穆——” 他们面向东方站立着,然后俯下身来,深深地一鞠躬,长长的鹤嘴几乎碰到地面, 可是,哦,糟了!他们记不得那句咒语了。哈里发频频地鞠躬,他的宰相也急切地呼唤 着“穆——穆”,然而记忆已经消失,可怜的查西德和他的宰相都成了仙鹤,而且永远 要做仙鹤了。 三 这两个着了魔变了形的君臣悲伤地在野外走来走去。他们完全不知道该怎么摆脱困 境。他们无法脱掉身上的仙鹤皮毛,也不能回到城内去说明自己的身份,因为谁能相信 一只仙鹤就是他们的哈里发?即使他们相信了,巴格达的居民难道会要一只仙鹤当哈里 发? 许多天过去了,他们不声不响地躲来躲去,只能可怜兮兮地用一些野果充饥,可是, 由于嘴巴扁长,也不能好好地用餐。他们对蜥蜴和青蛙一点儿也没有胃口,生怕吃了这 一类美味佳肴后会伤了肠胃。他们陷于悲惨的处境中,唯一的乐趣就是能够飞翔。于是, 他们飞回了巴格达,从一家屋顶飞向另一家屋顶,想要看一看这里发生的一切。 在开始的几天里,他们看到全城的街道都笼罩在一片不安和悲哀的气氛中。大约在 他们变形后的第四天,他们站在哈里发的宫殿屋顶上,突然看到下面的马路上过来一列 华丽的队伍。鼓声咚咚,笛声悠扬,一个男人身穿金丝织成的鲜红色大袍,骑着一头装 饰漂亮的高头大马,身旁簇拥着一群威武的侍从。巴格达有一半的居民朝他奔去,大家 齐声高呼: “向巴格达的统治者弥茨拉致意!” 站在宫殿屋顶上的两只仙鹤相互对望了一阵,哈里发查西德开口说道: “宰相,你猜一猜,我为什么会上当中魔法?这个弥茨拉是我的死敌卡施奴尔的儿 子,厉害的魔法师卡施奴尔曾发誓,要找一个恶时辰报复我。不过,我还没有放弃希望。 我的患难中的忠实伙伴,跟我来吧,我们一起到先知的坟地去。也许在那个神圣的地方, 魔法会被解除。” 他们拍着翅膀,从宫殿的屋顶上起飞朝麦地那①地区飞去。 ①麦地那:伊斯兰教圣地 这两只仙鹤毕竟缺乏训练,所以飞得很累。 “哦,我的君主,”宰相飞了几小时后呻吟着说,“我坚持不住啦,你飞得太快了! 现在,天已经晚了,我们最好还是找个地方休息过夜。” 查西德答应了他的请求。他们看到下面山谷里有一座废墟,似乎可以栖息,就向那 里飞了过去。他们选中过夜的这个地方像是从前的一座宫殿。废墟中耸立着巍峨的宫柱, 有些房间还保存得很好,显出宫殿昔日的豪华气派。查西德和他的随从在走廊里走来走 去,想找一块干燥的地方。 突然,仙鹤曼苏尔停下脚步。“我的主人和君主,”他小声说,“如果一位宰相在 鬼怪面前会感到害怕的话,那么做了仙鹤更会如此!我心里真的很害怕,因为我听到附 近有叹息声和呻吟声。” 哈里发停下脚步,他也清楚地听到了一阵轻轻的哭泣声,听起来像是人的哭声,不 像动物的哭声。他充满期待地想朝悲泣声传来的地方走去,可是宰相却用嘴咬住他的翅 膀,恳切地请求他千万别再陷入新的危险中去。可是没有用!哈里发在仙鹤的翅膀下仍 然跳动着一颗勇敢的心,他不惜挣脱了几根鹤毛,迅速地朝黑洞洞的走廊奔去。不一会, 他来到一座虚掩的门边,清楚地听到叹息声和哭泣声从里面传出来。他用鹤嘴推开了门, 可是,吃惊得在门槛上停住了。 这是一间倒塌的住房,哈里发透过从小小的格子窗映入的微光,看到地上蹲着一只 巨大的猫头鹰,从她圆圆的大眼睛里滚出豆粒大的泪珠,弯弯的嘴里吐出嘶哑的声音。 猫头鹰看到哈里发和壮着胆跟进来的宰相时,不由得发出一阵高兴的叫喊声,用满是褐 色斑纹的翅膀轻轻地擦去眼泪。更叫君臣两人大吃一惊的是,猫头鹰竟用地道的阿拉伯 语高声喊道:“欢迎你们,仙鹤!你们是拯救我脱离苦海的福星。从前有人预言,说仙 鹤会给我带来巨大的幸福!” 哈里发从惊讶中恢复过来,他弯下长长的脖子,把细细的长腿摆成一副优美的姿势, 说道: “猫头鹰!听你这么说,我相信你也是一个受尽苦难的人。可是,唉!如果你以为 我们能够救你,这个希望会落空的。你要是听我说了我们的遭遇,就会知道我们也遭了 难,难以自救。” 猫头鹰请他继续讲下去。哈里发抬起头,讲起我们已经知道的故事。 四 猫头鹰听完哈里发讲的故事后,向他道谢,并且说道: “你也听听我的故事吧,你听了就会知道,我遭到的磨难其实并不比你少。我的父 亲是印度国王。我名叫卢莎,是他的独生女儿,也是一个不幸的人。那个使你们中了魔 法的卡施奴尔也把我推向了灾难的深渊。一天,他来到父亲面前,希望我嫁给他的儿子 弥茨拉。我的父亲是个脾气火爆的人,他命令仆人把卡施奴尔赶下台阶。这个可恨的家 伙又乔装打扮溜到我的身旁。有一次,我在花园里想喝饮料时,卡施奴尔扮做奴隶给我 端来一杯饮料,我喝了就变成现在这副丑样。我当时吓得昏了过去,他乘机把我带到这 里,还用吓人的声音在我耳边嚷道: “我让你呆在这里等死吧,你这个丑得连动物都看不上眼的怪物,除非有人不讨厌 你这副可怜的容貌,愿意娶你。这就是我对你和你那骄傲的父亲的报复。” “从那时以来,已有好几个月过去了。我又孤独,又悲伤,像隐士一样生活在这间 小屋里,受到世人的嫌弃,连动物也不理我。美丽的大自然我欣赏不到,因为在白天我 什么也看不见,只有在晚上,当惨淡的月光照进小屋时,罩在我眼前的面纱才会落下。” 猫头鹰讲完故事,又用翅膀擦了擦眼睛,因为痛苦的经历使她忍不住淌下辛酸的眼 泪。 哈里发听了公主的故事,陷入深深的沉思中。 “如果我没有弄错的话,”他说,“那么在我们之间的不幸中存在着一种神秘的关 系。可是,我到哪里才能找到一把钥匙,解开这个谜?” 猫头鹰回答说: “哦,先生,我也有这种猜疑。还在我童年时,有一个会占卜的女人向我预言,一 只仙鹤将给我带来巨大的幸福。也许我知道使我们得救的办法。” 哈里发十分惊讶,连忙问她有什么巧妙的办法。 “那个给我们带来不幸的魔法师,”她说,“每个月都要到这座废墟来一次。离这 儿不远有一座厅堂,他就在那里和他的伙伴们大吃大喝。我已经多次偷听到他们在那里 吹牛,他们互相讲述自己干过的卑鄙勾当。也许,他在得意之际会说出你们忘掉的那句 咒语。” “哦,尊敬的公主,”哈里发不由得喊了起来,“告诉我,他什么时候来,大厅在 哪里?” 猫头鹰沉默了片刻,然后说: “请别见怪,只有在一个条件下,我才能满足你们的愿望。” “说吧!说吧!”查西德大声嚷道,“你快说吧,什么条件我都愿意接受。” “那就是,我也希望获得自由。可是,只有在你们中的一位向我求婚时,我才能获 得自由。” 这个要求让两只仙鹤感到惊愕。哈里发示意他的随从,跟他出来一会儿。 “宰相,”到了门口,哈里发开口说,“这是一桩愚蠢的买卖。不过,你可以娶 她。” “不!”宰相回答,“如果我娶了她,等我回家时,眼睛还不让我的妻子挖出来? 再说我是个老头,而你还年轻,没有结过婚,正好可以向一位年轻美貌的公主求婚。” “问题正好在这里,”哈里发叹了口气,悲伤地垂下了翅膀,“谁告诉你她又年轻 又漂亮呢?这是一场盲目的交易!” 他们面对面地站在一起,讨论了很长时间,哈里发看到他的宰相宁愿永远做只仙鹤, 也不愿娶猫头鹰为妻时,只得无可奈何地同意自己向猫头鹰求婚。猫头鹰高兴极了,她 说,他们来得正是时候,因为今天夜里魔法师们又会聚在一起。 她带着仙鹤离开房间,一路朝大厅走去。他们在黑洞洞的走廊里走了好长时间,最 后看到一堵半倾塌的墙,里面射出一片光亮。他们走近墙边,猫头鹰叫他们不要发出声 响,他们站在墙的缺口处,可以看到面前的大厅。大厅周围耸立着高大的石柱,装饰着 美丽的花纹。无数盏彩灯的灯光相互辉映,代替了白昼。大厅的中央搁着一张圆桌,桌 上摆着山珍海味。围着桌子是一圈沙发,沙发上坐着八个人。两只仙鹤立即认出其中一 个正是那个商贩,就是他把魔粉卖给了他们。坐在商贩旁边的人请他讲讲最新的业绩。 商贩谈了许多,其中也讲到哈里发和他的宰相的故事。 “你教给他们的是什么咒语?”一个魔法师不在意地问了一句。 “是一个非常难念的拉丁语,叫做‘穆塔博尔’。” 五 两只仙鹤站在墙壁的缺口处,他们听到这句咒语时高兴得几乎叫了起来。仙鹤迈开 长腿朝废墟的门口奔去,猫头鹰在后面几乎没法跟上。哈里发十分感动地对猫头鹰说: “你是我的救命恩人,也是我的朋友的救命恩人,为了表示我无限的谢意,就让我 做你的丈夫吧。” 说完,他转过身子,面向东方。仙鹤们朝着太阳,伸长了脖子鞠了三个躬,太阳正 从山后冉冉升起。 “穆塔博尔!” 他们鞠完躬,不约而同地喊了一声。刹那间,他们变过来了。这一对主仆在获得新 生时快乐地拥抱在一起,又是哭又是笑。他们看了看四周,是啊,谁能描绘出他们惊讶 的神态呢?他们面前站着一位漂亮的女士,衣着华丽,仪态万方。她微笑着朝哈里发伸 出一只手,问道: “你再也认不出你的猫头鹰了,是吗?” 她就是那只猫头鹰!哈里发被她的美丽容貌和优雅的风度迷住了,禁不住欢呼起来, 喊道:“我变成了仙鹤是我一生中最好的运气。” 三个人一起朝巴格达走去。哈里发在他的衣服里不仅找到了装魔粉的盒子,还找到 了自己的钱袋。他在就近的一个村子里,买了一些旅途上需要的物品。不久,他们来到 巴格达的城门口。哈里发的到来引起了一阵巨大的惊讶,因为大家都以为他早已死了。 现在,他们敬爱的君主回来了,他们放声欢呼。 不仅如此,他们在心中更加燃起了对骗子弥茨拉的满腔怒火。大家一起来到宫殿, 抓住了老魔法师和他的儿子。哈里发命令把老骗子送到废墟去,关在公主作为猫头鹰曾 经住过的小房间里,让人在那里把他吊死了。至于那个儿子,他并不了解父亲的魔法, 哈里发让他自己选择,或是去死,或者嗅嗅魔粉。他选择了后者,宰相给他递上魔盒。 他深深地嗅了嗅,哈里发念了咒语,顿时把他变成了一只仙鹤。哈里发叫人把仙鹤关进 铁笼子,放在御花园里。 哈里发查西德跟他的妻子,就是那位公主,幸福地生活了很久。当然,他最满意的 时候仍然是在下午,那是他的宰相前来叙谈的时候。他们常常谈到他们变成仙鹤时经历 的冒险。哈里发说到高兴处,还俯下身来模仿宰相变成仙鹤时的姿势。他一本正经地迈 着僵硬的长腿在房间里踱来踱去,嘴里发出笃笃的响声,摇动着胳膊,好像在扇动翅膀 一样。他还表演宰相当时面向东方,徒劳地呼喊着“穆——穆”的绝望样子。 他的精彩表演总是给哈里发夫人和孩子们带来巨大的乐趣。可是,如果哈里发不住 地发出笃笃声,不停地鞠躬,老是喊着“穆——穆”,宰相就笑嘻嘻地威胁他,说他要 向哈里发夫人告发,把当时在猫头鹰公主的房门前商量的话告诉她。 塞利姆·巴鲁赫讲完故事后,商人们都很满意。 “瞧,下午不知不觉就过去了,多么愉快啊!”一个商人说,他顺手拉开了帐篷的 顶盖。“晚风吹得多凉爽,我们还好赶一段路呢。” 伙伴们都表示同意。大家动手拆了帐篷,商队又按照来时的顺序出发了。 他们骑着马几乎走了整整一夜,因为白天闷热,晚上倒很凉快,而且星光明亮。最 后,他们来到一块舒适的营地,大家又支起帐篷,躺下来休息。商人们对待那个陌生人 就像对待一位贵宾一样,有的给了他床垫,有的给了他盖被,第三个人派了个奴隶服侍 他。陌生人感到像在自己家里一样。 他们起身时,白天最炎热的时辰已经来临。他们一致决定,在这里等到晚上再走。 他们一起吃了些东西,然后重新聚在一起。年轻的商人转过身来对老商人说: “昨天,塞利姆·巴鲁赫使我们度过了一个愉快的下午。阿赫迈德,你今天怎么样, 是否也给我们讲一段?你活了这么大年纪,一定有许多冒险的经历。给我们讲一个故事 吧。哪怕讲一个美丽的童话也行。” 阿赫迈德听了这番话,沉默了很久,他似乎在考虑是讲还是不讲,是讲这一个,还 是讲那一个。最后,他开口说: “亲爱的朋友们!经过这趟旅途上的考验,你们不愧为忠实的伙伴,塞利姆也赢得 了我的信任。因此,我愿意给你们讲一段我的生活中的经历。要是换了别人,我是不愿 意,也不会讲的,这就是鬼船的故事。”