水孩子
作者:查理·金斯莱[英国]
第一章
从前有个扫烟囱的小孩,名叫汤姆。这个名字很短,你从前也听见过,所以你
记起来是不会有多大的困难的。
他住在北方一个大城市里;城里有很多的烟囱要扫,所以汤姆有很多的钱可赚,
汤姆的师傅因此就有很多的钱可花。汤姆不会读书,也不会写字,他自己也不想读
书写字。他从不洗脸,他住的院子那边也没有水。
他在一天当中,有时候哭,有时候笑。碰到要爬上黑暗的烟囱,把他的膝盖和
臂肘擦破皮时,他就哭;碰到煤灰迷了眼睛,他也哭,这种事情是天天都有的。他
师傅打他时,他也哭,这也是天天都有的。他肚子吃不饱时也哭,这同样也是天天
有的。可是跟别的孩子掷铜钱,或者跳田鸡,一根根木桩跳过去;或者看见有人骑
马跑过时向马腿扔石子,碰到这种时候,在这些游戏当中,他就笑了。尤其是向马
腿扔石子,如果附近有堵墙可以给他躲起来的话,最够味儿。
至于扫烟囱、饿肚子和挨打,汤姆认为这都是世界上应有的事情,犹如下雨下
雪和响雷一样,也犹如老驴捱过一阵子冰雹一样,汤姆对这类事情总是勇敢地硬一
硬头皮捱过去,然后摇摇头,照样欢欢喜喜,想着好日子总是要来的。到那时候他
将长大成人,而且是个扫烟囱的好手,坐在酒店里喝一大杯啤酒,抽着长烟斗,打
纸牌时赌的都是银币,穿的是绒布衣服和皮靴,养一头有灰色耳朵的白哈巴狗,把
小狗装在自己口袋里,就像一个男子汉一样。
他也要收学徒,收上一个,两个,三个,只要收得到就收。妙啊,他也要虐待
他们,打得他们团团转,像他的师傅对待他那样。他要叫他们把装煤灰的口袋扛回
家去,自己却骑着驴子走在他们前面,嘴里含一根烟斗,衣领钮扣孔里插一朵鲜花,
像个国王走在自己军队的前面一样。对啊,好日子总是要来的;所以,只要逢到他
师傅让汤姆喝一口他喝剩的啤酒底酒底时,汤姆就是城中最快活的孩子了。
有一天,一个神气十足的小马夫骑马来到汤姆住的院子里。汤姆这时躲在墙后
面,正预备用块破砖扔那人的马腿,这是那一带地方对待生人的一种风俗。可是马
夫瞧见了汤姆,就招呼他,问他那个扫烟囱的葛林先生住在哪儿。葛林先生原来就
是汤姆的师傅。汤姆向来懂得生意经,对主顾总是客客气气,就悄悄地把破砖放在
墙后,跑过来接生意。
那人叫葛林先生明天早上到约翰·哈特荷佛爵爷府上去,因为爵爷那里原来扫
烟囱的人给关进监牢里去了,府里的烟囱没有人扫。说完他就上马走了,连汤姆也
来不及问他那个扫烟囱的人给关进监牢是为的什么。汤姆自己也曾经有一两次给关
进监牢,所以这事使他很感兴趣。还有,那个马夫的外表非常整洁——褐黄色的绑
腿套,褐黄色的裤子,褐黄色的短外褂,打了一条雪白的领带,领带上插一根漂亮
的别针,一张干净的红润的圆脸——这种派头最使汤姆厌恶。他认为这人是个傲慢
无理的家伙,穿了一身漂亮的衣服,装得神气活现,其实这些衣服全是别人买给他
的。汤姆依旧走到墙后面去拾那破砖头。但是他一想,这人是来是来谈生意的,并
没有恶意,也就算了。
他的师傅一听说有这么一个新主顾,快活得不像样子,把汤姆一拳打倒在地上。
平时晚上他都是喝两杯啤酒,那天晚上他又多喝了几杯,为的是第二天一早好起来。
他的理由是,一个人睡醒来时头越痛得厉害,就越要跑到外面去呼吸一下新鲜空气。
第二天早上四点钟,他真的起来了,起来又把汤姆一拳打倒在地上,这样算是给汤
姆一次教训(就像那些少爷们在学校里经常受着教训一样),好叫他这一天内特别
安分一点;因为他要上一家大户人家去,只要能做得使主顾满意,好处可能多着呢。
汤姆也是这样的想法。就是他师傅不打他,他也会极力装得规规矩矩的,因为世界
上最了不起的地方该是哈特荷佛府了(虽然他并没有见过);而且哈特荷佛爵爷或
是约翰爵爷(他是见过的,因为汤姆两次都是被他送进监牢里去的)也是世界上最
可怕的人。
哈特荷佛府的确是个了不起的地方,就在富足的北方也是个了不起的地方。一
座庄园,养着很多鹿。汤姆把这些鹿认作专门喜欢吃小孩子的妖怪。这里有好几英
里长的禁猎场,葛,葛林先生和那些青年矿工有时候偷进去捉山鸡等野味吃。就在
这种时候,汤姆瞧见了那些山鸡,心里盘算着这些山鸡吃起来不知是什么味道。一
条壮阔的河流,河里出鲑鱼,葛林先生和他的朋友也想偷进去捉鱼,可是要捉鱼就
得钻进冷水里,这个他们可不喜欢。总之,哈特荷佛府是个了不起的地方,而且约
翰爵爷也是个了不起的老头儿,连葛林先生都尊敬他。葛林先生尊敬他是因为,如
果葛林是罪有应得的话,他就可以把葛林先生关进监牢里去。他每星期总有一两次
把人关进监牢里去呢。葛林先生尊敬他,是因为好多英里长的土地都是他的产业;
是因为在那些养着猎狗的一班乡绅中间,他是个快乐的、诚实的、讲道理的人。他
认为应该怎样对待他的邻居,他就怎样对待。他认为自己应该拿什么,他就拿什么。
不但如此,他的身体足有两百磅重;胸围有多少,谁也没法说。这儿打得过葛林先
生的人很少,可是他要是跟葛林先生打一架的话,那准会把葛林先生打倒。不过,
孩子,这事在约翰爵爷做来是不大好的。多少事情都是这样,尽管你心里非常想做,
但是你不能做,这也是如此。葛林先生因为尊敬约翰爵爷,所以当约翰爵爷骑马经
过城里的时候,葛林先生总要举手到帽沿向他敬礼。
我敢说,你们从来就没有在夏天半夜三点钟起来过。(注:英国北方夏季天亮
得特别早)有些人夜里三点钟起来是为了捉鲑鱼;有些人三点钟起来是为了爬阿尔
卑斯山;还有许许多多的人三点钟起来是因为他们没有办法,不得不起来,就像汤
姆这样。可是,说实在话,夏天半夜里三点钟起来是一天二十四小时里面和一年三
百六十五天里面最最受用的时刻。至于为什么大家都不在这个时候起来,我也说不
出,只好说他们故意要把白天做得了的事情放在晚上做,好毁掉自己的脑力和健康
的肤色罢了。汤姆呢,既不在晚上八点半钟出去吃晚饭,也不在晚上十点钟赴跳舞
会,并且也不从夜里十二点钟跳舞跳到早上四点钟。汤姆在他的师傅七点钟上酒店
的时候,就睡觉了,睡得同一头死猪一样。所以当那些老爷、太太们正预备去睡觉
的时候,汤姆已经准备起来了;就像雄鸡那样没有礼貌,总是一早起来把那些女仆
们叫醒。
汤姆就这样跟着他的师傅一同出发。葛林先生骑着驴子走在前面,汤姆带着烟
囱刷子走在后面,出了院子,到了街上,在那些关闭的百叶窗前面走过,在那个眯
着眼睛的疲倦的警察前面走过,在半明不暗的晨光里映得半明不暗的那些屋顶下面
走过。
他们穿过煤矿工人的村子,这时家家都关上门,静悄悄的。他们穿过路上的关
卡,这时候他们就到了真正的乡下了。两人沿着黑色的扬起灰尘的泥路前进,路两
旁堆的全是黑煤渣,有墙那样高,耳朵里只听见附近煤田里挖煤机器嘶鸣着,并且
发出诉诉说声音,此外什么声音也没有。?是不久路就变白了,墙也变白了,墙角
的野草长得很高,野花开得很鲜艳,
都给露水湿透。挖煤机器的嘶鸣已经听不见了,只听见云雀儿高高在天上唱着
晨歌,芦苇里小啁啾,它已经这样唱了一夜了。
余下的全是一片寂静。因为地球老婆婆这时还在沉睡着,而且她睡时比醒时还
要美丽。大榆树在金绿交映的草场上面沉睡着,树底下那些牛也沉睡着。唉,还有
附近的几块白云也同样沉睡着,疲倦得好似全都躺到地面上来,夹在榆树的枝干中
间,沿着河边赤杨树的树顶树顶,望去就像一条条白雪或者白沙,要等太阳唤它们
起来,然后再升上澄澈的青空去做它们白天做的事情。
两个人向前走去。汤姆不住地四下张望,因为他从来没有跑到这样远的乡下来
过。他渴望爬过一处棚门,去摘毛茛花,并且寻找篱笆里的鸟窝。可是葛林先生是
个生意人,绝对不肯答应他的。
不久他们碰到了一个穷爱尔兰女人,她背着一个包袱在路上走着,走得很艰难。
她头上裹着一块灰色头巾,穿一条大红裙子,叫人一看就断定她是从加尔威来的。
她光着脚不穿鞋子,也不穿袜子,一拐一拐地走着,人好像很疲倦,两脚也走得很
酸痛似的。可是她长得很高,很美,有一双明亮的灰色眼珠,又乌又密的头发拖过
两颊。葛林先生看得非常中意,所以当自己走近她时就向她喊道:“这路太硬了,
不是你这双尊贵的脚走得了的。你上这驴子,骑在我后面好不好,姑娘?”
可是,她也许不喜欢葛林先生的样子和他讲话的口气,她冷冷地回答:“谢谢,
我上不来。我倒愿意跟你这个小孩子一块儿走。”
“随你的便。”葛林气哼哼地说,照旧抽他的烟。
那女人就跟汤姆并排走起来,一面跟汤姆谈着话,问他住在哪里,知道些什么
事情,又问到他全部的身世。谈到后来,汤姆觉得自己从不曾见过这样说话讨人喜
欢的女人。
接着汤姆问她的家在哪里。她说远在大海那边。汤姆问她海是怎样的。她就告
诉他,在冬季的黑夜里,海怎样在礁石上翻腾。怎样怒吼;在明朗的夏季的白天里,
海又是怎样静静地睡着,让孩子们在海里游泳和玩耍。她还跟他讲了许多关于海的
故事。汤姆听了巴不得能够去看一看大海,而且照样在海里游一下。
终于他们走到山脚下泉水边。这泉水并不像你在这儿见到的两种泉水:一种是
从一个潭里面白沙粒里沁出来的,潭里面长了些红捕蝇草、酸葫芦和芬香的野白兰;
另一种是,在长了一丛丛羊齿草的峡谷中,从温暖的沙岸下流出来的,翻着泡沫,
把水底的沙打着漩,这样日日夜夜,终年不绝。这泉水和上面两种泉水都不像,是
十足的北方石灰泉,就像西西里岛或者希腊的那些泉水一样。古代的人幻想这些泉
水旁边常常有女水仙在热天坐着纳凉,同时牧羊人躲在树丛后面向她们窥望。这股
汹涌的泉水就从一座石灰岩脚下的一个矮石洞里冲出来。它翻泡溅沫,发出声音,
清澈得使人简直分别不出哪儿是水,哪儿是空气。泉水低低沿着路旁流去,形成一
道溪流,这股水的力量足够推动一座碾子。在泉水四周开着淡青的绣球花、金黄的
毛茛花、野生的覆盆子和开得像一堆堆白雪似的山樱花。
葛林在泉水旁边站着观望;汤姆也在望。汤姆心里想,不知道有没有东西住在
黑洞里面,夜间从洞里出来在草地上飞翔。可是葛林却一点心思不想。他一句话不
说,下了驴子,爬过那座矮墙,跪在泉水旁边,就把自己那个难看的脑袋在泉水里
浸起来,弄得泉水很脏。
汤姆却在急急忙忙摘野花。爱尔兰女人也帮助他摘。并且教给他怎样扎花。两
人把花扎成一个很美丽的花束。可是当汤姆看见葛林真个洗起脸来时,他就花也不
扎了,看得甚为诧异。等葛林洗完脸,摆动着两只耳朵,使耳朵干燥的时候,汤姆
就说:“咦,师傅,我从没看见你洗过脸呢。”
“你很可能不会再看见。我洗脸并不是要干净,而是要凉爽一下。要是我像一
个满脸煤灰的青年矿工,每隔个把星期洗一次脸,那才丢人呢。”
“我也巴不得把头放在泉水里浸一浸呢,”可怜的小汤姆说,“这样敢保跟把
头放在城里抽水机下面一样痛快;而且这里可没有教区里的人把你赶走。”“你跟
我来,”葛林说,“你要洗什么脸?你又没有像我昨天晚上那样喝了半加仑的啤酒。”
“我不管你是怎么回事。”淘气的汤姆说着就跑到泉水旁边洗起脸来。
「鹆直纠从幸欢亲气,因为那个女人跟汤姆在一起,不跟他在一起,所以他
骂了汤姆许多难听的话,把汤姆从地上一把抓起,痛打起来。可是汤姆已经挨惯了
这一套,他把头藏在葛林的大腿中间,不让他打到,同时使劲踢他的脚踝。“难道
你不觉得可耻吗,葛林?”爱尔兰女人在墙那一边喊。
葛林抬头一看,听她说出自己的名字,吃了一惊。可是他只回答:“不觉得,
而且永远不觉得。”又继续打汤姆。
“这的确就是你。如果你过去觉得羞耻的话,你老早就回到凡谷去了。”“你
知道什么凡谷?”葛林叫出来;他住手不打汤姆了。
“我知道凡谷,我也知道你。譬如说,两年前马丁节的夜里,在赤杨泽那边发
生的事情,我就知道。”,我就知道。“
“你知道?”葛林大声喊。他丢下汤姆,爬过矮墙,和那女人面对面站着。汤
姆当他会打那女人,可是那女人正颜厉色地看着他,使他不敢下手。
“是的,当时我在那里。”爱尔兰女人冷静地说。
「鹆骂了她许多下流话,后来说,“听你的口音,你并不是一个爱尔兰女人。”
“你不用管我是谁。总之我是看见了。如果你再打这个孩子,我就可以把我知道的
事情说出来。”
葛林好像很害怕,他没再说什么就锷驴子。
“你站着!”爱尔兰女人说,“我还有一句话要向你们两个人说,因为你们两
个在事情完结之前,都还要见到我。那些愿意清白的人得到的将是清白;那些自甘
下流的人,将要下流到底。记着。”
她转身走了,穿过一座栅门,向草场走去。葛林一动不动站了一会,就像吓呆
了似的。后来他跑去追她,叫道:“你回来。”可是当他赶到草场上时,草场上并
没有什么女人。
她躲起来了吗?这儿并没有什么地方躲得了。可是葛林仍旧四处找她。汤姆也
想找她,因为汤姆跟葛林一样,她这样突然不见,弄得迷迷糊糊。可是不管他们怎
样找寻,那女人还人还是找不到。
「鹆钟只来了,呆若木鸡似的一声不响,因为他心里有点儿害怕了。他骑上驴
子,重新装上烟斗,抽着烟走,不再去惹汤姆。
当时他们又走了三英里多路,就到了约翰爵爷庄园的门口。
庄子的人住的房子都非常高大。铁栅栏的园门也非常高大,有两根石头做的门
柱,每根柱子上都刻了一个怕死人的恶鬼。恶鬼有一嘴獠牙,头上两只角,拖着一
条尾巴。据说约翰爵爷的祖先参加玫瑰战争(十五世纪英国两个贵族互争王位的战
争)时,头上戴的就是这种鬼头盔。他那些祖先一定是小心谨慎的人,戴这种鬼头
盔就是为了吓唬那些敌人,使他们看见赶快逃命啊。
葛林拉一下门铃,就有一个管园子的人走出来,开了门。
“爵爷叫我等你呢,”他说,“你听着,规规矩矩由大路走,不要乱跑;回来
的时候,可不要让我捉到你偷了什么兔子之类。我要仔细搜查呢,你记着。”“假
如藏在煤灰袋下面,你可搜不到啦。”葛林说,自己大笑起来。
管园子的也笑了,就说:“你既然是这样的人,我还是一起陪你上大房子去吧。”
“我”我想你顶好陪着我。老兄,看守园内山鸡野兔的是你,不是我啊。“
管园子的跟他们一起走了,一路上跟葛林谈得很开心,这使汤姆看了诧异之极。
其实管园子和小偷并无分别,在家里是管园子的,到了外面就是小偷,汤姆哪里知
道呢?他们在一条两边是菩提树的大路上走着,这条路足足有一英里长。汤姆从菩
提树枝干中间望见许多鹿睡在羊齿草里,头上鹿角竖得那么高,看得他心惊胆战。
这样大的树,汤姆从来就没有见过,他抬起头来,好像青天就歇在树顶上。可是最
使他弄不明白的是一种古怪的嗡嗡声,一路走来都听得见。汤姆愈来愈弄不明白,
索性鼓起勇气来问管园子的这是怎么一回事。
汤姆说话时非常恭敬,并且喊他“老爷”,实在是因为心里非常害怕他罢了。
管园子的听汤姆称他“老爷”很是高兴,就告诉汤姆,说这些是菩提树上采花的蜜
蜂。
“蜜蜂是什么?”汤姆问。
“做蜜的。”
“蜜是什么?”汤姆又问。
“你不要罗嗦。”葛林说。
“你别管这孩子。”管园子的说,“这小家伙很懂礼貌,在他是很难得的。要
是跟你这种人在一起,不久一定会变坏。”
「鹆大笑,他觉得这话对他是一恭维。
“但愿我能做个管园子的,”汤姆说,“能够住在这样美丽的地方,穿上绿丝
绒衣服,而且钮扣上还挂着一个真正的唤狗的哨子,像你这样。”
管园子的笑了,他总算是个好心肠的人。
“孩子,闲是闲非都少管。你的饭碗无论如何比我的要靠得住多啦。你说对吗,
葛林?”
「鹆钟执笑起来。接着两个人谈话的声音放的很低。不固姆还能够听得出是在
争唇行偷猎的事情。最后葛执直地说,“你有什么理由不信任我呢?”“目前没有。”
“那么等你有了理由之后再问我什么问题,因为我是个正派人。”
这话引得两人又大笑一阵,因为他们认为很可笑。
当时他们已经走到大房子前面的大铁门前面。铁门里面盛开着杜鹃花,汤姆把
眼睛睁得大大的网;然后又望着那所大房子本身,心里想不知道里面有多少烟囱。
又想,这房子不知道多少年前造的,造这房子的人叫什么名字,他造这房子不知道
拿到多少钱。可是汤姆和他的师傅并没有从大铁门进去,像公爵和主教进来时那样,
而是兜了一个大圈子,从房子后面后面一个小小后门进去。放他们进去的是一个倒
煤灰的男仆,怪难看地打着哈欠。在过道里他们碰见女管家,穿了一身花花绿绿的
印花晨衣,汤姆几乎把她当作爵爷太太。她用许多严厉的话愿葛林要当心这个,又
要当心那个,就好像爬上烟囱的是葛林而不是汤姆似的。葛林听着她吩咐,不时低
声对汤姆说:“小鬼,你要记着这个。”汤姆真个记在心里,至少能记得多少就记
得多少。后来女管家把他们带到一个房间里,房里的东西全用大张的牛皮纸盖着,
就命令他们动起手来,讲话的声音又高又傲慢。汤姆呜咽了两声,又被他师傅踢了
一脚,就这样钻进炉格子,爬进烟囱里去。一个女仆留在房间里面看守家具;葛林
先生跟她讲了许多讨好的话,又像开玩笑,又像献殷勤,可是女仆很少理睬他。
汤姆究竟扫了多少烟囱,我也说不清楚。不过他扫得非常之多,所以扫得很疲
倦,而且弄得迷迷惑惑的,因为那些烟囱和汤姆一向在城里扫的烟囱不同,又大又
曲折,过去改建过好多次,所以现在弄得分不清,有点儿纠缠在一起了。乡间老式
别墅里的烟囱都是这样子,你只要爬上去一看就明白了,不过恐怕你未见得肯爬上
去。就是因为这个缘故,汤姆在烟囱里简直迷失了方向。迷失方向在他倒无所谓,
而且他钻在烟囱里就像鼹鼠钻在地下一样成为习惯,反正眼前是一片漆黑。可是到
了最后爬下烟囱,他以为走对了时,偏偏走错了。他发觉自己站在一间房间的炉毯
上面。这样的房间,他有生来就没有见过。
这样的房间汤姆从来就没有瞧见过。他从前走进上流人士的房间都是地毯卷起
来,窗帘放下,家具堆放在一起并且用块布盖着,墙上的画都是用围裙或罩衫遮上。
汤姆时常盘算,这些房间安排妥当之后,给那些高贵的人们起居时,不知道是什么
模样。现在可看见了,而且他觉得房间看上去非常之美。
房中的陈设全是白色:白窗帘,白帐子,白家具,白色的墙壁,另有几处画上
几根粉红色的线条。地毯上满是鲜艳的小花。墙上挂的画都装有金框子,有些画的
绅士贵妇,有些画的骏马猎狗,汤姆看了觉得非常有趣。汤姆欢喜那些马,可是不
大中意那些狗,因为里面没有哈巴狗,连一条小猎狗都没有。
他接着看见一个洗脸架,上面放着水壶、面盆、肥皂、刷子和毛巾。还有一个
大浴缸,缸,里面放满清水。这么一大堆东西,全为了洗脸、洗澡用的,这使汤姆
看了很弄不明白。汤姆想:“照师傅的那一套说法,她一定是个脏女人,才需要这
么多的水来洗。可是洗了之后,她把污水藏到哪里去了呢?我在房间里看不见一点
肮脏,她用的毛巾也一点也不脏,从这一点可以推想她一定是个狡猾的女人。”后
来,他朝床上望望,那个脏女人被他瞧见了;这时他惊得气都不敢透出来。睡在雪
白的被单下面,枕着雪白的枕头,原来是一位极其美丽的小姑娘。这样美丽的小姑
娘汤姆还从来没有见过。她的两颊就和枕头一样白,头发就像金丝,在床上散成一
片。她的年龄大致和汤姆一样大,也许大一两岁;可是汤姆心里并没有想到这些。
他只想到她的嫩皮肤和金黄的头发,弄不明白她到底是个真正的活人,还是他在店
里看见的那种蜡娃娃。可是当他看见她呼吸时,她就断定她是个活人。他眼睛睁得
那么大地站在那儿望她,就好像她是天仙下凡一样。
不对。她不可能是肮脏的。她永远不会肮脏,汤姆自己在想。后来他又想:
“是不是所有的人洗了之后都像她这样呢?”他望望自己的手腕,想把上面的煤灰
搓掉,一面盘算这些煤灰会不会搓得下来。“如果我长得像她这样,敢说我的样子
要好看得多。”汤姆向四面望望,忽然看见一个又丑又黑、衣服褴褛的小孩子靠近
他站着,一双烂眼睛,露出一嘴白牙在笑。他怒冲冲转向这个小孩子。这样漆黑的
瘦猴子跑到这样可爱的小姑娘房里来是什么意思?再一瞧时,原来是一面大镜子里
面照出来的自己的形象,汤姆从来没有看见自己这副模样过。
这在汤姆是有生以来第一次发现自己肮脏。他又羞又怒,就哭了出来。他转身
准备轻手轻脚再爬进烟囱躲起来,可是把炭栏撞倒了,把火棒也摔下来,那个声音
就像一万只洋铁壶拴在一万只疯狗的尾巴上拖着跑一样。
床上的小姑娘跳了起来,看见汤姆,尖声尖气叫得像一只孔雀。一个身材高大
的老保姆从隔壁房间里赶进来,看见汤姆这副模样,断定他是个抢东西和杀人放火
的强盗。这时汤姆正跌在炭栏上,老保姆飞快向他赶过来,一把抓着他的外褂。可
是她并没有捉到他。汤姆曾经有好多次被警察捉到过,不但如此,而且好多次从警
察手里逃了出来。他要是笨得会被一个老太婆抓着,可再没有脸见他那些朋友了。
所以汤姆从这位善良女人的胳膊下面溜了出来,跑过房间,立刻从窗口跳出来。虽
然汤姆颇有胆量跳下去,他并不要这样做。他也不用顺着水落管滑下去,这在他更
是拿手好戏了。有一次他顺着水落管爬上教堂的屋顶,据他自己说是掏雪鸟蛋,可
是警察硬说他是偷铅皮。但是警察上不去,眼睛睁望着他高高坐起,一直坐到太阳
热得他受不了时,他才从另一条水落管溜下来。警察无可奈何,只好回警察局去吃
饭。原来窗子下面,刚好有一棵树,叶子很大,芳香的花简直有汤姆的头那么大。
我想,那大约是棵木兰树,可是汤姆根本不知道,而且也不想知道。他就像一只猫
从树上溜了下来,穿过花园中的草地,爬过铁栅栏,从庄园这边向树林子跑去,急
得老保姆在窗口死命地叫喊,喊救火,喊救命。
小花匠正在割草,看见汤姆,就扔下自己的镰刀。镰刀绊着他的腿,把胫肉割
开,害得他躺了一个星期。可是当时他在匆忙中一点也不觉得,仍旧去追赶汤姆。
挤牛奶的女佣人听人听见叫喊声,自己膝盖把搅乳器碰翻,洒得一地的奶油。可是
她仍然跳起来,去追赶汤姆。马房里得马夫正在洗刷约翰爵爷乘坐的马,松了一下
手,马立刻乱蹦乱踢起来,不到五分钟就蹩了脚。可是他仍然跑出来,去追赶汤姆。
葛林在新铺了石子的院子里把煤灰口袋打翻,把院子里糟踏得不像样。可是他仍旧
跑出来,去追赶汤姆。老管家急急忙忙去开庄门,弄得他的驴子的下巴给刺在门壁
尖铁上,不知道现在是不是还吊在那儿呢。可是他跳了起来,也去追赶汤姆。农夫
田地里没有耕好,就丢下自己的两匹耕马,弄得一匹马跳过篱笆,这一来把另一匹
马连马带犁都摔到沟里去。可是农夫仍旧飞跑,去追赶汤姆。那个管园子的正从鼠
笼里把一只田鼠捉出来,一失手把田鼠放走,反而打痛自己的手指。可是他仍然跳
起来,去追赶汤姆,一面盘算着汤姆讲的话和汤姆的模样。他如果捉到汤姆,我可
替汤姆担忧呢。约翰爵爷从他的书房窗口朝外望(因为他是个早起的老头儿),又
抬头望望老保姆,一头貂鼠刚好撒了一橛屎到他眼睛里,害得他终于不得不请医生。
可是他仍旧跑出来,追赶汤姆。那个那个爱尔兰女人正向大房子走来叫化,她一定
是从什么小路上兜过来的。可是她扔掉自己的口袋,也同样去追赶汤姆。只有我们
那位爵爷太太没有去追赶汤姆,因为她才从窗子里探出头来,她的假发就落在院子
里。她只好拉铃把贴身的女仆叫进来,派屯低下楼替她把假发取来。这就使她没
法出得来,因此没有她的事,书里也就不提到她。
总而言之,当葛林、花匠、马夫、挤牛奶的女佣人、约翰爵爷、老管家、农夫、
管园子的和那个爱尔兰女人全都追过庄园,认为汤姆的空口袋里至少有价值一千镑
的首饰,大声喊着“捉贼呀”的时候,哈特荷佛服从来就没有这样杀声震天过,而
且没有那样的不顾体统,不顾秩序过。便是那一次在花房里打死那只狐狸,把几亩
地的玻璃和几千个花蛊乓乓打得烂时,也没有听见这样闹过。连男喜鹊和乌鸦都在
汤姆后面,疫蛇山校像汤姆也是一只被猎人追赶狐狸,快要?下来似的。
这时候,可怜的汤姆一双光脚始终在庄园上跑着,就像一头小黑猩猩向树林里
溜去。可怜,他就没有一个大猩猩那样的父亲在这时候挺身而出,用一只爪子把花
匠的肚肠抓出来,来,用第二只爪子把挤牛奶的女佣人抛到树上去,用第三只爪子
把约翰爵爷的头扭掉,同时还用牙齿把管园子的脑袋咬破,就像咬破一个椰子或者
鹅卵石那样容易。
不过,汤姆从来不记得自己有过父亲,所以也不指望有个父亲,只指望自己照
应自己。至于跑路,他可以跟着一辆邮政马车跑上两英里路都不在乎,只要有一个
铜子或者一段香烟头可赚就行;而且还能打着风车跟着跑,这可比你的本领大了。
由于这个缘故,那些追赶他的人要捉到他可不容易。我们也巴望他们捉不到他。汤
姆当然向树林逃去。他有生以来从没有进过林子。可是他很精明,知道自己可以躲
在树丛里,或者爬上一棵树,整个说来,这比在空地上逃脱的机会要大得多。他如
果连这个也不知道,那他就是蠢得连一只老鼠或者一条鲦鱼都不如了。可是当他进
了树林时,他发觉那个地方和他幻想的树林大不相同。他走进一片丛密的杜鹃花,
自己立刻就被困在里面。那些树枝钩着他的腿,钩着他的胳膊,戳他的脸,戳他的
肚子,他只好紧紧闭着眼睛。(不过这在他也没有多大损失,因为他至多也只能看
出两三英尺远罢了)等到他从杜鹃丛里脱身出来,那些蒲草和芦苇又把他绊了一跤,
后来又把他的指头划破了,划得很惨。
“我非得出去不可,”汤姆想,“不然的话,我就得陷在这里,等人来把我救
出去,这绝不是我指望的事。”
可是怎样出去确是个难题。说老实话,我就不认为他会出得去;要不是他突然
把头撞在一堵墙上,恐怕一世也出不去,最后只好让那些蓬蒿用它们的叶子把他埋
葬掉。把头撞在墙上可不是什么滋味,尤其是撞上一堵粗墙,石头全砌得立着,一
块尖角的石头撞在你的鼻梁上,撞得你眼睛里冒出各式各样美丽的星星。当然,星
星是美丽的,可是不幸的是这些星星在万分之一秒间就消失掉,然而随着这些星星
而来的疼痛却并不消失。汤姆就是这样把头撞痛了,可是他是个勇敢的孩子,一点
也不怕。他猜想墙的那一面会是树林的尽头,就爬上墙头又爬过墙去,活像只松鼠。
他现在已经到了一大片沼泽的面前,沼地里松鸡最多。乡下人把这片沼地叫做哈特
荷佛泽。望去只看见无穷尽的石楠树、沼泥和石头,一直伸展到天边。汤姆原是个
机灵的小家伙,就跟一头老公鹿一样。为什么不能呢?他虽然不过十岁,却比多数
的公鹿活得长久,何况生来就比公鹿智慧得多呢。
他跟公鹿一样知道,如果他退后的话,一定会把那些猎狗招来。所以他跳过墙
之后,第一件事就是突然向右手方向急转过去,接着就沿着墙下面跑了半英里路光
景。
翰爵爷、管园子的、老管家、花匠、农夫、挤牛奶的女佣人所有叫嚷的人却朝
着相反的方向追了半英里路,而且在墙这边。这就使他们和墙外的汤姆隔开了有一
英里路。汤姆听见那些人的喊声在林子里逐渐消失,自己吃吃笑了,笑得很开心。
后来他碰到地上一个凹下去的斜坡,他一直走到坡底,这才勇敢地不再利用那
堵墙,转身向沼地走去。他知道自己和敌人之间已经隔开一座山,向前走绝对不会
被他们望见。
可是在那些人里面,那个爱尔兰女人偏偏望见汤姆逃去的方向。她自始至终都
是在众人的前面,可是她既不在走,又不在跑。他很平稳而且很文雅地一路过去,
两只脚交换得非常之快,简直叫人看不出哪一只在前,哪一只在后。后来大家相互
问起这个古怪的女人是谁,可是没有人说得出来,只好异口同声说她一定是汤姆的
同党。
可是当她走到林子里时,人忽然不见了。大家再看也仍旧看不见。原因是这女
人已经悄悄地随着汤姆翻过墙,汤姆走到哪里她就跟到哪里。约翰爵爷和余下的人
从此就没有看见过她。眼睛不见,心里也就没有她了。
这时汤姆已经走进石楠丛里。石楠长在一片沼地上,就和我们这一带沼地一样,
所不同的只是沼地里到处都有石头,而且沼地并不逐渐平下来。汤姆越朝上走,沼
地反而变得愈加崎岖不平。不过还不算怎样难走,所以汤姆能够慢慢走来,一面抽
空眺望这个怪地方。在他眼中,那简直是个新世界。
他瞧见些大蜘蛛,背上长了许多王冠形和十字形的花纹。它们都坐在自己的蛛
丝网中间,看见汤姆走来时,就把蛛丝动得非常之快,眼睛几乎看不大见。后来又
看见些蜥蜴,有的褐色,有的灰色,有的绿色。汤姆当作这些是蛇,会咬痛他。可
是那些蜥蜴却和他一样害怕,飞快地穿进石楠丛里去了。后来,在石头下面,他看
见一个美丽的大东西。那东西尖鼻子,浑身褐黄,尾巴上拖着白须,原来是只母狐。
在它四周,有四五只肮脏的小狐,那种可笑的样子汤姆从来没有看见过。母狐朝天
躺着,在地上打着滚,四条腿和头尾,在明亮的太阳下伸开;小狐在它身上跳过来,
跳过去,绕着它跑,咬它的爪子并且使劲拖它的尾巴。母狐好像觉得非常开心似的。
里面有一只自私的小狐偷偷溜开去,找上附近的一只死乌鸦,把死乌鸦拖了打算藏
起来,那只死乌鸦差不多倒有它身体一样大小。于是它那些小兄弟看见它这样,也
都大声叫唤着赶过来,这就一头撞见汤姆。
大伙儿全溜了回去。母狐跳了起来,嘴上衔了一只,其余的跟在它后面,全逃
进石头中间一条黑缝里去。这场把戏就此结束。
接着汤姆吓了一大跳;当时他正在爬上一座沙坪,只听见呼噜啯啯啧——一个
什么东西在他脸上飞过去,声音非常可怕。他以为地底炸开了。
等他睁开眼睛时(他先是闭得紧紧的)原来不过是只大松鸡,在沙里洗着澡,
就像阿拉伯人没有水洗澡,拿沙来代替一样。当时汤姆险些儿踩到它身上,所以它
跳了起来,发出一种声音像开得飞快的火车发出来的一样。它丢下老婆和孩子让它
们自己去想办法,活脱是个老懦夫。老松鸡一面逃,一面叫着:“噜唔克,距?唔
克——救命啊,救火啊,有人抢东东
啦——噜唔克,噜唔克——世界末日到啦——啧啧啯啧。“它一直就是这么设
想,只要在离开它鼻子一寸的地方出了什么事情,它就幻想是世界末日来了。可是
世界末日并没有来,那老松鸡却很有把握认为是世界末日来了。
一个钟点以后,老松鸡回到老婆和儿女那里,庄重地说:“啯啯啧;我的乖乖,
世界末日还没有真正来呢,可是我敢保后天一定回来——啯。”可是这样的话老松
鸡的老婆已经听见了多少次,它完全懂得,而且还比老松鸡懂得多一点。它并且是
一家的主妇,还有七只小松鸡要天天喂食洗澡,这使它非常实际,而且性情有点急
躁,所以它回答老松鸡的话只是“啧啧啧——去蜘蛛去,去蜘蛛去——啧。”
汤姆就这样向前走了又走,自己简直不懂得为的什么。可是他喜欢这个辽阔而
且古怪的地方,和这里的凉爽、清新、令人兴奋的空气。可是登山愈高,他就愈加
慢了下来,因为地下实在变得太难走了。现在他脚下踩到的已经不是松软的草泥和
潮湿的石楠,而是一大片一大片的石灰岩,就像铺得很坏的人行道一样。在岩石之
间有着很深的裂缝,里面长满羊齿草。他要在一块块石头中间跳过,因此有时候失
足落在石缝里。虽然他小小的光脚趾相当结实,也不免跌痛。可是他仍旧向前走,
向上爬,自己也说不出所以然来。
那个曾经跟着汤姆在路上一起走的爱尔兰女人自始至终都跟在汤姆后面,在沼
地上走着。如果汤姆瞧见了她,不知道他会怎样说法。可是虽然她经常看见汤姆,
汤姆却从没有看见她,不知道是不是因为汤姆很少回头望,还是因为她藏身在岩石
和土丘后面,不让汤姆看见。
现在汤姆觉得有点饿了,而且口渴得厉害。原因是他跑了很长的一段路,这时
太阳已经在天上升得高高的,那些岩石热得就像铁锅一样,石头上面的空气都打着
旋,就像石灰窖上面的空气那样打着旋,使周围的东西望上去都在动荡溶解。可是
他能看出没有一个地方有东西吃,更没有水喝。」牡里到处长满越桔树和浆果树,
可是现在是六月里,树还开着花。至于找水喝,哪个能在石已叶ド险业到水呢?有
时候,他走过一处又深又黑的水落洞(山中水流尽处的石洞)洞),一直深入地底,
就好像什么住在地下的矮人家的烟囱似的。他走过这些水落洞时,每每能听到几十
丈深下面叮泻落的水声。他多么渴?下去润一润它的干燥的嘴唇啊!可是,尽
他是个勇敢的扫烟囱小孩,像这样的烟囱他可不敢爬下去。
所以他向前走了又走,一直走得头脑热得发昏,这是他听见远处传来教堂的钟
声。“啊!”他心里想,“有教堂的地方总是有房屋和人烟的。或者会有人给我一
点吃喝呢。”他的脚又走动起来,去找那所教堂,因为他肯定自己刚才清清楚楚听
见钟声。
可是才一起身,向四下眺望时,他又停了下来,说:“怎么,世界是多么大啊!”
的确如他所说,从山顶上他能够到处望得见——他有什么望不见呢?
远在他身后的山脚下,是哈特荷佛府,和那片黑森林,和那条明亮的鲑鱼河。
在他的左边,也是远在山下面,是哪个大城和煤矿上那些冒烟的烟囱。更远处是宽
阔的河正向大海流去;河面上有许多白点点,那是船。在他前面是一片大平原,上
面有农场和村庄,夹在一丛丛深暗的树木中间,望去就像一张铺开的地图。这些全
像在他的脚下一样。可是汤姆一点不点不傻,看得出这些都远在几十英里外。在他
的右面是重重叠叠的沼泽和重重叠叠的山丘,山色越远越淡,最后变成一片青色,
和青天连接在一起。可是在汤姆和那些沼泽之间,而且就在他脚下,却有着一片好
地方。汤姆一瞧见就决定下去,因为这正是他要找的地方。
一处深绿色的石谷,很狭窄,而且长满树木。可是就在这几百英尺下面的树木
中间,他却能望见一条清澈的水流。啊,假如能够到达水边多妙啊!接着他望见溪
边一所小村舍的屋顶和一所小花园。那花园布置着花台和花床。花园里面有一个极
小的红色东西走动着,只有苍蝇大小。汤姆低头望时,原来是个穿红裙的妇人。啊!
也许她会给他一点东西吃呢。教堂的钟声又响起来了。下面准有一个村庄。再说,
谁也不会认出他,谁也不会知道哈特荷佛府那边出的事情。就算约翰爵爷把全郡的
警察都派出来追他,消息也不会那样快传到这里。他却在五分钟内就可以下去。汤
姆猜得对,那片呼喊追逐的声音还没有传到这里,原因是他不知不觉已经跑了离哈
特荷佛府足足十英里远了。至于五分钟内就下得去,他却想错了,因为那座村舍离
这里总有一英里多路,而且下去足有一千英尺。
可是汤姆是个勇敢的小孩子,所以虽然双脚酸痛,人又饥又渴又疲倦,他仍旧
走了下去。同时教堂的钟敲得那么响,使他简直当作自己的脑子在作怪,而不是真
的钟声。那条小河也在下面淙淙地流着,下面就是小河唱的歌:“又清又凉,又清
又凉,流过嬉笑的浅滩、做梦的池塘;又凉又清,又凉又清,流过光耀的卵石、溅
沫的堤堙;在画眉鸟歌唱的巉岩下,在钟声悠扬的罗墙下,清清白白的,留待白的
人;在我水边嬉戏吧,在我水里洗浴吧,母亲和孩子。
又污又湿,又污又湿,流过烟囱林立、烟雾弥漫的城市;又湿又污。又湿又污,
流过粘滑的河岸、码头和沟渠;越向前走,我越变得阴暗,越变得富足,就越变得
贪婪;被罪恶沾污的哪个敢和它玩耍?
不要靠近我啊,快点避开我啊!
母亲和孩子。
坚强而自由,坚强而自由,闸门打开了,我向大海里流;自由而坚强,自由而
坚强,我一面赶路,一面洗影脏;赶往金黄的沙滩、动荡的汀洲,和远远等待我的
玉洁的潮头;当我投身在无边无际的大海里,像一个罪恶的灵魂得到清洗,清清白
白的,留待清白的人;在我水边嬉戏吧,在我水里洗浴吧,母亲和孩子。“
汤姆就这样走了下去,始终没有看见那个爱尔兰女人也跟在他后面走下去。远
有一英里,下临一千英尺。
第二章
汤姆发现的就是这样,不过表面望下去花园里那个拔草、穿红裙的妇人,好像
扔一块石子就能打中她的脊背似的,甚至于能扔过石谷打到对面的岩石。因为谷底
不过是一块田那样宽,沿着谷的那一边流着那条小河。再过去,是灰色的幯f 、灰
色的高原、灰色的石级、灰的沼泽,一直升到天。
这是一片幽静、沉寂、富饶、幸福的地方;望上去只是地面上的一条又窄又深
的石缝,非常之深,而且非常之偏僻,连那些坏妖精简直都找不到这里。这地方叫
做凡谷。汤姆就这样走下去。他先走下三百英尺的峻坡。坡上满生石楠,夹着松松
的褐色的沙砾,比一把锉刀还要粗糙,所以当他跳跳谋沿着坡子下来时?他那可怜
的脚跟可不是个滋味。但他仍旧觉得得一颗石子就能扔到花园里。
接着他又走下三百英尺的石灰岩,一个坡接一个坡,就像有人事先用尺量好,
然后用凿子凿出来一样笔直。上面一棵石楠也没有了。
可是有一处小青草坡,上面铺满了美丽极顶的各种花草,有石蔷薇、虎耳草、
茴香、薄荷,还有各式各样的香草。
后来他跳下一块两英尺高的石灰石。
这里又是一片花草。
后来又跳下一个一英尺高的石阶。
这里又是五十码的一片花草,但却像人家屋顶一样陡,汤姆只好坐在地上滑下
去。
随后又是一个石坡,有十英尺高。到这里他只好停下来,沿着边上爬行,寻找
石缝,因为如果失足滚下去,他就会一直滚到那老妇人的花园里,把她吓昏。后来,
他找到一条阴暗的狭缝,里面长满了绿梗的羊齿草,就像人家客厅里挂在花篮里的
那样。他就这样手脚齐来,从石缝里爬下去,如同往下爬烟囱一样。随后又是一处
草坡,又是一个石级,就这样下去,一直到——唉,天呐!我真巴不得他爬完;他
也巴不得能够爬完。然而他还以为他用一颗一颗石子就能够扔进老妇人的花园里呢。
他总算走到一处树木茂盛的地方,那里有长着背面是银灰色的大叶白大树和山
柃、山栎之类。树木下面望去全是巉岩、石缝和大片大片的羊齿漕和芦草。从树木
中间可以望见闪烁河流,而且听见河水流过白石时发出的声音。汤姆并不知道下还
有三百英尺呢。
你朝下望也许会觉得头晕;可是汤姆并不觉得。他本来是个勇敢的扫烟囱的小
孩,所以当他发现自己站在一座高崖上面时,他并不坐在地上哭叫爸爸(不过他也
从来没有一个爸爸可以哭叫),他说,“啊,这正合我的心意呢!”他虽然已经很
疲倦,但仍旧走了下去,爬过树桩和石头、芦草和巉岩、矮树和杂草,就好像他天
生是个快快活活的小黑猴,长了四只而不是两只手似的。
然而自始至终,他都没有瞧见那个爱尔兰女人跟在他的后面。
可是他现在已经筋疲力尽了。高高地挂在沼地上的太阳已经把他烤干了;那多
树的山岩上的潮湿的热气,把他烤得更厉害。汗水从他手指尖和脚趾尖上淌出来,
把他洗得干干净净,他在一年中从没有这样干净过。可是不用说,他走过的地方却
被他污染了,污染得很厉害厉害。那座巉岩从此以后就留下一大块黑迹,从岩顶直
到岩脚。而且从那时候起,凡谷的黑甲虫比从前多得多,不用说,起因也是由于汤
姆。原来那些黑甲虫的始祖正要去结婚,穿了一天蓝大衣,下面是大红的皮绑腿,
就像园丁养的一只狗,嘴立衔了一溆草花时那样漂亮就在这时候,汤姆的水把它染
黑了,它的子子孙孙从此也都是黑的了。
他总算走到底了。可是再一看时,还是没有到底。这在下山的人也是常有的事。
在岩脚下是一大堆一大堆从上面落下来的石灰石,大大小小都有;小的有你的头大,
大的有邮政马车那样大。石头中间的洞穴里长着芬芳的大羊齿草。汤姆还没有来得
及把这些石头走完,就又走进太阳照着的地方。接着突然一下子,就像一般人那样,
他觉得支撑不住了。
小家伙,你一生如果要像一个男子汉大丈夫那样度过,不管你怎样的强壮健康,
你都得准备在一生中有几次支撑不住的时候。而且到了你支撑不住时,你会发现你
的心情是非常颓丧的。我希望你碰到这一天时,能有一个坚强的、忠实的、撑得住
的朋友在你身边。因为如果没有的话,你就像可怜的汤姆一样,唯一的办法是躺在
原来的地方,等待机会。
他不能再走了。太阳非常热,可是他浑身打着冷战。他肚子里空空的,可是人
觉得像要呕吐。在他和那所村舍之间,只隔开一片二百码的平坦草场,然而他走不
过去。他能听见河水就在一块田地那边淙淙流着,然而在他看来,就好像是在一百
英里外面一样了。
他倒在地上不动,引得黑甲虫爬到他的身上来,苍蝇也歇在他的鼻子上。如果
不是那些蚊子苍蝇对他发了慈悲心,我就不知道他几时能够起来。可是那些蚊子在
他耳朵里打雷打得非常响,那些苍蝇见到他手上脸上没有煤灰的地方就吮吸,这样
终于使他苏醒过来。他于是歪歪倒倒走去,爬过一座矮墙,由一条小路走到村舍的
门口。
原来是一座整洁精致的村舍,园子四周都是水松的篱笆,修剪得很齐整。园子
里面也种有水松,剪成孔雀、长喇叭、茶壶和各种怪模怪样的东西。从敞开的门内
传来一片就像青蛙的啯啯声,表明他们知道明天要大热特热。至于青蛙怎么会知道
的,我可不知道,你也不知道,而且谁也不知道。
汤姆慢慢走到门口,门上的铁薇都长遍了;他向门里窥望,心里有点儿害怕
屋子里面坐着一个非常慈祥的老婆婆,她坐在空壁炉旁边,壁炉里放一盆香草。
她穿着红裙子,和一件凸纹的短衫,戴一顶干净白帽子,上面遮一条黑绸巾,在下
巴上扣好。在她脚下,坐着一只老得不能再老的雄猫;对面两条长凳上坐着十来个
衣服整洁、脸色红润、胖乎乎的孩子,在那里学字母,咭咭呱呱地吵成一片。好一
座令人喜爱的村舍呀,地上铺的是清洁发亮的石板,墙上挂些古怪的旧画,一口古
老的黑槲木碗柜,里面放满了雪白的白镴酒屯子,屋角一鹧钟。汤姆才一出现,
那只鹧鸪立刻叫起来,并不是因为它看见汤姆怕,而是现在刚巧是十一点钟了。
那些孩子看见汤姆又脏又黑的样子,全都吓坏了。女孩子哭起来,男孩子哈哈
大笑,都很不礼貌地向他指指戳戳。可是汤姆太疲倦了,一点不以为意。“你是谁,
你要什么?”老婆婆叫道,“一个扫烟囱的!走,走,我这里不许有扫烟囱的人进
来。”
“水……”可怜的汤姆说,声音非常低。
“水?屋子后面多着呢。”她说,声音很严厉。
“可是我去不了;我又饿又渴,人都快死了。”说完这话,汤姆就倒在门口台
阶上,头抵着柱子。抵着柱子。
老婆婆戴着眼睛把汤姆看了一分钟,两分钟,三分钟,然后说:“他病倒了。
孩子总是孩子,一个扫烟囱的又有什么关系。”
“水啊!”汤姆说。
“天啊!”老婆婆说了这一声,就放下眼镜,起身走到汤姆面前。“水对你不
好,我给你牛奶喝。”她∫」位走到隔壁房间,拿了一杯牛奶和一块面包过来。汤
姆一口气把牛奶喝光,然后抬起头望望,精神复原了。
“你从哪里来?”老婆婆问。
“从那边沼地跑来的。”汤姆说,朝天上指指。
“从哈特荷佛来吗?而且翻过卢斯威特岩下来吗?你不是说谎吧?”
“我为什么要说谎呢?”汤姆说,头又靠在柱子上。
“你怎么上得去呢?”
“我从哈特荷佛府跑过来的,”汤姆这时又疲倦又没有指望,简直没有心思编
出一套话来,也来不及编,所以三言两语把事实经过告诉了她。
“老天保佑你!那么你没有偷什么东西吗?”
“没有。”
“老天保佑你!我可不敢保。怎么,上帝因为这孩子是清白无罪的,所以指引
他的路!离开爵爷府,走过哈特荷佛泽,又翻过卢斯威特岩!如果不是上帝指引他,
哪儿听说有这种事情呢?你为什么不吃面包?”
“我吃不下。”
“面包不错呀,是我亲手做的。”
“我吃不下。”汤姆说,就把头靠在自己的膝盖上,接着问,“今天是星期日
吗?”
“不是,为什么应当是星期日呢?”
“因为我听见教堂的钟声敲得像星期日的一样。”
“上帝保佑你!这孩子病了。你跟我来,我找个地方给你休息一下。如果你稍
微干净一点,我就看在上帝的面上,把你放在我自己的床上了。不过你上这里来。”
可是汤姆打算站起来时,人又疲倦又发晕,只好由她扶起来,领着走。
她带他到屋外一所草棚里,扶他睡在一堆柔软芬芳的干草和一条旧毯子上,叫
他睡一觉恢复疲倦。过一个钟点,等放了学,她再过来看他。
说完她重又进屋子里去了,满以为汤姆立刻就会沉沉睡去。
可是汤姆并没有睡觉。
他不但没有睡觉,而且翻来覆去,乱踢乱蹬,不成样子。他觉得浑身滚烫,渴
想跑到河里去凉一下。后来他半睡半醒,梦见自己听到那个小白姑娘向他叫:“唷,
你真脏呀;快去快去洗洗。”后来又听见那个爱尔兰女人说:“那些愿意清白的人,
他们将得到清白。”后来他听见教堂的钟声敲得非常响亮,而且就在他附近;不管
刚才老婆婆怎么说不是星期日,他肯定准是星期日。他要去做礼拜,看看教堂里面
是什么景象。可怜的小家伙,他一生中就从来不曾进过教堂啊。可是他这样浑身的
煤灰和肮脏,人家决不会放他进去的。他得先到河里洗洗。他大声跟自己说了又说:
“我一定要干净一下,我一定要干净一下。”不过因为他是半醒半睡,说这话时自
己并不知道。
忽然间,他发现自己并不躺在草棚里的干草上,而是站在一片草场中间,面临
着一条路,前面就是小河。他一面自言自语:“我一定要干净一下,我一定要干净
一下。”许多孩子生病时,常会在睡梦中从床上爬起来,在屋子里乱走。汤姆也是
这样,两条腿就在睡梦中走到草场上去。可是他自己一点不觉得惊奇。他走到小河
边上,在草地上躺下,望着下面清澈的石灰泉,泉底下清洁的石子一颗颗放着光彩。
水里的鳟鱼看见汤姆的一张黑脸,吓得四散逃走。汤姆把手浸在水里,觉得水非常
清凉。他说:“我要变一条鱼。我要在水里游泳。我一定要干净一下,我一定要干
净一下。”
说完,他就急急忙忙把身上所有的衣服脱掉,有些衣服都被他扯破了,不过这
些衣服已经又旧又烂,自然很容易扯破。这时他把两只酸痛的脚伸在水里,然后两
条腿也伸进去。他入水愈深,脑子里的教堂钟声就敲得愈响。
“啊,”汤姆说,“我一定要赶快把自己洗干净。不久钟声就会停止,教堂的
门就会关上,我就会永远进不去。”
汤姆错了,因为英国的教堂在做礼拜时始终开着,随便哪个都可以进去,不管
是教徒不是教徒。不过汤姆并不知道这一点。不仅如此,许多别人知道的事他都不
知道。
而且他自始至终都没有看见那个爱尔兰女人。这时候她已经不跟在他身子后面,
而是走在他的前面了。
原来那爱尔兰女人在汤姆来到小河边之前,自己已经走进又清又凉的河水里去。
她的披巾随水漂去,绿水草漂来围住她的腰,白莲花漂来围在她的头上,河里的仙
女全从河底跑上来,用胳膊抬着她到了水底下。原来她是这些仙女里面的仙后;而
且可能也是另外许多仙女仙女的仙后呢。
“你往哪里去来?”
“我弄平病人的枕头,把甜蜜的梦境低声灌进他们的耳朵。我打开村舍的窗户,
把窒息的空气放出去。我劝诱小孩子离开阴沟和传染疾病的臭池塘。我拦住女人走
进酒店的门,并且阻止那些男人打自己的老婆。我尽我的力量去帮助那些不肯帮助
自己的人。我做的还很不够,但是做得却很吃力。我还给你们带了一个新来的小弟
弟,一路照应着他到了这里。”
那些仙女听说要有个小弟弟来,全都开心得笑了。
“可是大家记着,不能让他看见你们,或者知道你们在这里。他现在还只是个
野人,就像那些生生死死的鸟兽一样,他得从那些生生死死的鸟兽身上学到教训,
因此你们都不能跟他玩,或者说话,或者让他瞧见你们;只能够保护他不受到伤害。”
这样一说,那些仙女都闷闷不乐起来,因为不能跟这个新弟弟玩。不过她们一向都
是很听话的。
仙后又顺着小河漂下去;她去的地方也就是她来的地方。可是这一切,汤姆当
然没有看见或者听见。即使他看见或者听见,这故事恐怕也不会有什么两样。因为
汤姆这时又热又渴又渴,而且非常希望使自己干净一下,所以赶忙一头钻进那清凉
的河水里去。
他钻进水里没有两分钟,立刻就沉沉睡去,而且有生以来从没有睡得这样安静、
这样畅快、这样舒服过。他梦见今天早上走过的青草地、大榆树和那些睡着的牛。
这以后他就什么都记不起了。
他所以能够这样快活地睡去,理由很简单,然而人家始终弄不明白,其实只是
因为那些仙女把他收留下来罢了。
有些人认为仙女是没有的。但是这是个广阔的世界,尽有地方给仙人藏身而不
让人们看见;当然;除非人们找的地方对头,那就又当别论。要知道世界上最神奇
和最强大的恰恰就是那没有人看得见的东西。你体内有生命,是生命使你成长,走
动和思索,然而你却看不见它。还有,蒸汽机里有蒸汽,使机器走动的就是蒸汽,
然而你却看不见它。所以是世界上很可能有仙人,而应了那首老歌曲:“使这世界
转动的是爱啊,爱啊,爱。”
推动世界运转的,很可能就是那些仙人;不过只有那些一颗心也和着那首老歌
曲的人才能够看见他们。不管怎样,让我们假装世界上仙人是有的。我们有时得假
装一下,这也不是不是第一次了,因为这是本童话,如果没有仙人,这童话怎么写
得下去呢?那位好心的老婆婆在十二点钟散学是回来看汤姆,可是汤姆并不在。她
去找他的足迹,可是地上非常坚硬,一个足迹也不见。
老婆婆就这样含怒又进去了,以为汤姆用一套假话欺骗了她,先假装生病,然
后又溜掉。
可是第二天她就改变了看法。
话分两头,当时约翰爵爷和其余的人追赶汤姆,跑得上气不接下气,终于不见
了汤姆的踪影,只好回去。他们的样子非常像一群木鸡。随后约翰爵爷听到老保姆
的一番话,那班人就更加像木鸡。后来那穿白衣服的小姑娘爱丽小姐把全部情形说
出来之后,他们就更加像木鸡了。她说,她看见的只是一个可怜的黧黑的扫烟囱小
孩,一面哭,一面抽噎,预备从又回到烟囱里去。当然,她吓得非常厉害,这也难
怪。事情仅仅就是如此。房间里的东西一件也没有拿。从那孩子一双煤污小脚的脚
印可以看出,这孩子在老保姆来到之前,就没有离开炉毯一步。这完全是误会。这
样,约翰爵爷就叫葛林回去,并且许下他,如果他肯把这孩子好好带来对证一下,
一点不打他,就赏他五个先令。依照约翰爵爷以及葛林的想法,汤姆总是溜回家去
了。可是那天晚上,汤姆并没有回到葛林先生家里。葛林只好上警察局去,请局里
打听汤姆的下落。但是到处都打听不到。至于汤姆已经跑过那些大沼泽到了凡谷那
边,那就跟汤姆跑到月亮上去一样,是他们做梦也想不到的。
第二天,葛林先生苦着一副脸到哈特荷佛府来。可是当他到达那边时,约翰爵
爷早已上山去,而且跑得很远了。葛林只好在下房里坐了整整一天,喝喝强烈的麦
酒解闷。因此远在约翰爵爷回来之前,他的愁闷早已烟消云散了。
原来头一天晚上,约翰爵爷在床上简直水不找。他跟他的妻子说:“亲爱的,
那孩子一定跑到沼地里去,迷失路了。可怜的孩子,他使我的良心非常不安。不过
我自有办法。”
因此,第二天一早五点钟他就起身,洗了个澡,穿上他的打猎装束,扣上绑腿
套,就上马房去。他命令手下人把他打猎的小马牵来;叫马夫骑着自己的小马;叫
管猎狗的和他的下手,和下手的下手,和小马夫牵来一条有小牛那样大的大猎狗。
那狗用皮带拴着,狗身上斑斑点点的颜色就像一条石子路,两耳和鼻子的花纹像桃
花心木的花纹一般,喉咙叫起来像钟声一样洪亮。那些人把猎狗牵进汤姆逃进树林
的地点。猎狗发出洪亮的叫声,把它晓得的事情全都告诉他们。
随后猎狗又把他们引到汤姆爬过的那道墙。他们把墙推倒一处,都跨了过去。
那只聪明的猎狗又领着他们走过那些沼地,一步一步地走,走得非常慢,原因时,
你知道,汤姆的气味经过一天的时间,再被太阳一蒸晒,已经不大闻得出了。不过
老约翰爵爷也真有他的鬼心眼,他早上五点钟爬起来就是为的这个缘故啊。终于那
狗走到卢斯威特岩的顶上,在上面狂吠不止,并且朝着大家的脸望,那意思等于说:
“我告诉你们,他从这儿下去了!”
“上帝饶恕我们啊!”约翰爵爷说,“这孩子如果找到的话,那一定是在岩下
面跌死了。”
他的大手在大腿上一拍,又说:“哪个爬到卢斯威特岩下面去,看看那个孩子
还活着不?唉,我假如年轻二十岁的话,我就亲自下去了!”后来他又说:“哪个
能把这孩子救上来上来,就赏他二十镑!”
在这一群人里面,有一个小马夫,真的,一个很小的小马夫,骑马到汤姆住的
院子那边,通知汤姆上哈特荷佛府来的那个小马夫就是他。他说:“二十镑倒无所
谓,单单为了救这个孩子,我也要下卢思威特岩走一趟。这孩子讲话非常有礼貌,
在扫烟囱的孩子里面,再也找不到第二个了。”
这样他就爬下卢斯威特岩去。在岩顶上是那样一个穿得漂亮的小马夫,到了岩
下面,却变成个衣服破烂的叫花子了。原来他把笸忍着破了,把马裤也撕破了,把
上褂也撕破了,把背带也挣断了,把皮鞋也绷破了。把帽子也丢了,更糟糕的是,
把衬衫上一根别针也丢了。别针是金的,小马夫一向就很珍爱这根别针,所以对于
他说来的确是很严重的损失,可是汤姆仍旧到处找不照。
这时候,约翰爵爷和余下的人都已骑马兜了过来。他们先向右面跑了足足三英
里,然后再折回来,进了凡谷,并且到达岩下。
当他们走到老婆婆的学校时,小孩子们全都跑出来看他们。老婆婆也出来了。
她看见约见约翰爵爷,行了一个很深的曲膝礼,原来她是约翰爵爷的房客。
“怎么样,太太,你好吗?”约翰爵爷说。
“愿你的福气就像你的脊背一样宽。”她说,“欢迎你光俜补取2还你难道在
这种天气也打狐狸吗?(猎狐狸在秋冬之交,现在是夏天,所以她这样说。)”
“我正在打猎,而且打的是个特别的东西。”他说。
“你这是好心,你今天早上脸色这样发愁是什么缘故?”
“我在找一个迷失的小孩,一个扫烟囱的。他从我那里逃出来的。”
“啊,哈特荷佛,哈特荷佛,”她说,“如果我把这孩子的下落告诉你,你能
不能不伤害这个可怜的孩子呢?”
“决不,决不,太太。我们那时完全出于一个糟糕透了的误会,把他从我的家
里追赶出来。猎狗把他的踪迹一直追索到卢斯威特岩上,下面就……”
老婆婆听到这里,也不等他说完,就叫了出来:“原来他告诉我的竟是真话啊,
可怜的小宝贝!”接着她就把全部事实告诉了约翰爵爷。
“把狗带到这儿来,放它去找。”约翰爵爷只说了这么一句,就咬紧牙关再不
开口了。那狗立刻找起来。它跑到村舍后面,穿过那条路,穿过草地,又穿过一处
小赤杨丛。在赤杨丛那边一棵赤杨断株上面,他们看见汤姆放着的衣服。这一来他
们全都明白了。
那么汤姆呢?
啊,现在到了汤姆的奇遇里面最奇怪的部分了。汤姆醒来时(他当然要醒来的,
因为孩子睡足之后,总是要醒来的),发现自己在河里游着,身体只有四英寸长,
或者说得更准确些,只有三点八七九○二英寸长,而且在自己咽喉两边耳下腺的部
分长了一对外鳍(我希望这些专门名词你都懂得),就像一条吸血水蛭的两只鳃一
样。汤姆当作这是花边做的领子,直到他拉了觉得疼痛时才决定是自己身体的一部
分,所以最好还是不要碰。
事实上,那些水仙已经把他变做一个水孩子了。
可是约翰爵爷、管园子的、马夫等等却上了一个大当。他们看见水里面一个黑
东西,说那是汤姆的身体,他已经淹死了,一个个说不出来的难受。他们完全错了,
汤姆好好地活着,而且从来没有那样干净过,快活过。那些仙女,你知道,在急流
里把他洗得非常干净,不但把汤姆身上的肮脏洗掉了,连他的脏腑也给洗过了。这
样,真正的汤姆就从里面洗了出来,并且游走了。他就像那些蜉蝣的幼虫一样,先
用石头和丝做了一个茧,然后在茧上钻了一个洞,自己钻了出来,仰着面游到河边,
在河边把自己的外壳挣裂,就变成蜉蝣,四只褐黄色的翅膀,长腿长脚。蜉蝣都是
些傻瓜,人家夜晚开着门,它们就会向蜡烛扑去。现在汤姆安安稳稳脱掉他满是煤
灰的旧外壳,我们希望他要比蜉蝣聪明些儿。
可是由于约翰爵爷并不是生物学会的会员,这些道理他完全不懂得,满以为汤
姆已经淹死了。当时他们搜索一下汤姆躯壳的口袋,发现口袋里面既没有首饰,也
没有钱,什么都没有,只有三粒弹子和一个铜钮扣,上面系了一根线。这一来可把
约翰爵爷逗哭了,哭得从来没有那样伤心。
经他这一哭,小马夫也哭了,管猎狗的人也哭了,老婆婆也哭了,老保姆也哭
了(因为这事多少要怪她),爵爷太太也哭了。可是那个管园子的,虽然他头一天
早上对汤姆那么温和,却没有哭出来,原因是他追赶那些偷猎的人已经追得筋疲力
尽,要想他出一滴眼泪简直就跟一块牛皮挤不出牛奶一样休想。葛林也没有哭,因
为约翰爵爷给了他十镑钱,他在一个星期内全拿来喝酒喝光了。
翰爵爷随即派人四处去找汤姆的父母可是他恐怕等到世界的末日还是不到。那
个那个小姑娘将会有整整一个星期不肯玩她的玩偶,因为心里永远忘记不了汤姆。
在凡谷那个小墓园里,就在许多石灰岩之间,那些凡谷的老居民都挨次地埋葬在那
里,不久,爵爷太太也将在这块埋葬汤姆躯壳的地方礼一个美丽的小墓碑。那个老
婆婆每个星期日将要给这座墓碑挂上花圈,一直到她老得不能出去时,才由那些小
孩子替她挂上。而且当她坐着织她的所谓礼服时,她总是唱着一首非常古老的歌曲。
孩子们全不懂得;虽然不懂,却照样喜欢,因为歌声很美,而且很凄凉;这对孩子
们就行了。歌词是这样的:
“当世界还很年轻,孩子,
而且所有树木全都绿油油,
当只只水鸟都是天鹅,
当姑娘们个个是皇后,
那就骑上你的马,孩子,
到世界上各地去遨游;
年轻的血液必须流动,
就像狗一定要出去溜。
当世界变得衰老了,孩子,
而且树木全都变黄,
当一切游戏都变得乏味,
当一切轮子都派不上用场,
那就爬回家找一个角落,
加进那衰醪蟹系囊伙;
老天容许你找到一张脸,
就是你年轻时爱过的那个。”
这就是歌词,但这只是歌的外壳:歌的灵魂是老婆婆的温柔的脸,温柔的歌喉
和她唱起来时那种温柔古典的声调,可惜这种声音是无法形诸笔墨的。终于老婆婆
变得完全走不动了,天使们没法子只好把她带走:他们给老婆婆穿上她的礼服,抬
着她飞过哈特荷佛泽,并且飞往更远的地方去;凡谷又来了一位新的教师。
而这一段时间里,汤姆始终都在河里游泳着,颈上带着一个鱼鳃那样的花边领
子,非常好看,像一条小黄鳝那样活泼,又像一条初生的鲑鱼那样干净汤姆现在完
全是水陆两栖了。尤其好的是他现在非常清洁了。他有生以来第一次觉得,身上什
么都不穿是多么舒适。可是他只觉得开心,他并不知道或者想到这件事;就像你生
活得很好,身体好好的,然而并不想到这些上面去一样。他不记得自己过去肮脏。
说实在话,他旧日的那些不幸:疲劳、饥饿、受打或者逼着去爬黑暗的烟囱,这些
他全都记不起了。从那一次酣睡之后,他把他的师傅、哈特荷佛府和那个穿白的小
姑娘全都忘得干干净净。总之,他以前生命中所碰到的一切,全都被他忘记掉。尤
其是,他连自己从葛林那里,以及从他平日一起玩耍的野孩子那里学来的下流话也
全都忘记了。
这样并不奇怪。要知道,当你出生到世界上来,做一个陆地上孩子,你是什么
都不记得的。所以当汤姆变做一个水孩子时,他为什么要记得什么呢?
汤姆在水里过得很快乐。他在陆地上工作太过度了,所以现在为了补偿从前的
损失,他在水里的世界要有一段很长的时间都过着假期。他除了尽情享受,看看水
里那许多美丽的东西外,什么事都用不着做。在水里,太阳从来不太热,冬天也永
远不太冷,真实个清凉的世界啊!
他吃什么呢?也许吃些水芹吧,或者水粥和水奶。许多陆地上的孩子不也是这
样吃吗?可是水中生物吃些什么东西,我们知道的只有十分之一,所以没法子替这
些水孩子回答。
汤姆有时候沿着平坦的铺了沙的水路走,看那些在石头中间钻进钻出的蟋蟀,
就像陆地上的兔子钻进钻出一样。有时候他爬上礁石,看那些沙禽成千成百地在那
里盘旋,一个个都长了美丽的小头和长腿,在那里窥测。有时候,他躲在一处幽静
的角落,留意观察那些蜉蝣的幼虫吃枯树枝,就像你们吃糕饼一样,吃得非常馋。
看它们吐丝造房子真有趣啊。它们就像太太小姐们喜欢换花样,一种材料从来不肯
用上两天的。这一个开头用小石子造,后来就会粘上一根绿水草,后来又会找到一
只贝壳来粘上。可怜那只贝壳还活着呢,当然不愿被人家用来造房子。可是那些幼
虫哼都不许它们哼一声,就跟一些自以为了不起的人一样,又是粗暴,又是自私。
后来他又会粘上一片烂木头,随后又加上一块很漂亮的淡红石子,所以弄到后来,
它的房子就像爱尔兰人的大衣一样,到处都是补丁。
后来它找到一根稻草,差不多有它自己五倍那样长。它说:“哈哈!我姊姊有
根尾巴,我也来一根呢。”它把静菡吃谧己脊背上?得意洋洋地拖着稻草到处跑;
虽然不方便,它可不管。这样一来,那座池塘的蜉蝣幼虫全都流行起尾巴来。那时
已经是五月天气,所以它们全都屁股后面拖着一根长稻草,跌跌撞撞到处跑,尾巴
夹在大腿中间,不是我跌在你身上,便是你撞在我身上,神气非常可笑,把汤姆笑
得连眼泪都流了出来,就像我们有时候那样。可是,你知道,这些幼虫的做法还是
对的啊,因为人都要赶时髦,便是鸭蛋壳的帽子(鸭蛋壳的帽子是作者嘲笑当时英
国妇女中间流行的一种小帽)也不错呀。
有时候汤姆会跑到一处幽静的深潭那儿。在这里,他才可以看见那些所谓的水
森林。这。这些森林在你眼中看来不过是些小水草,可是你得记得,汤姆的身体已
经变得很小,所以任何东西在他眼中看来,都比你看到的大一百倍。这情形就和鲦
鱼一样,鲦鱼能够看得见的和捕捉的水中生物,在你是只能在显微镜下面看见啊。
在这片水森林里,汤姆还看见了水猴子和水松鼠(不过全都是六只脚的;水里的东
西,除掉水蜥和水孩子外,几乎全都有六只脚)在树枝中间走动得非常敏捷。那里
还开放着成千成百的水花。汤姆原打算摘些花,可是手才碰上去,那些花立刻就缩
成一块肉冻。汤姆这才看出来,这些花全都是活的,有的像铃子,有的像星星,有
的像轮盘,有的像花,有各种美丽的形状和颜色。它们全都是活的,而且跟汤姆一
样,全都很忙。汤姆这时才明白,世界上形形色色的东西比他初看上去要多得多。
你要知道,水底下的东西全都是会讲话的,不过不是讲我们讲的那种话,而是像马
啊、狗啊、牛啊、鸟啊同类交谈的那种话。汤姆不久也学会了它们的话,而且学会
跟它们交谈。如果汤姆是个好孩子的话,他很可以交到许多合意的朋友。可惜的是,
他也跟别的小男孩子一样,都,都喜欢捕捉和虐待动物取乐。有人说,小孩子总是
管束不了自己的,天生就是如此。可是不管天生如此还是不如此,小孩子一定能管
束得了自己,而且一定要管束得了自己。因为如果他们天生要做那些顽皮、下流、
捉弄别人的事情,那么那些猴子也是天生如此的,难道说他们就应当像猴子一样愚
蠢,放任自己吗?这绝不能成为理由。所以小孩子们决不可以虐待动物。如果虐待
的话,一个将要出场的老太太准会给他们一点苦头吃,那时他们自找的。可是汤姆
并不知道这些道理。他向水里那些可怜的动物扔石子,叫骂着赶走它们,弄得那些
小东西非常惨;后来全都怕了他,都远远避开他,或者爬进自己的外壳里去。这样
一来,汤姆就找不到人跟他谈话或者玩耍的对象了。
原来是一座整洁精致的村舍,园子四周都是水松的篱笆,修剪得很齐整。园子
里面也种有水松,剪成孔雀、长喇叭、茶壶和各种怪模怪样的东西。从敞开的门内
传来一片就像青蛙的啯啯声,表明他们知道明天要大热特热。至于青蛙怎么会知道
的,我可不知道,你也不知道,而且谁也不知道。
汤姆慢慢走到门口,门上的铁薇都长遍了;他向门里窥望,心里有点儿害怕。
第三章
屋子里面坐着一个非常慈祥的老婆婆,她坐在空壁炉旁边,壁炉里放一盆香草。
她穿着红裙子,和一件凸纹的短衫,戴一顶干净白帽子,上面遮一条黑绸巾,在下
巴上扣好。在她脚下,坐着一只老得不能在老的雄猫;对面两条长凳上坐着十来个
衣服整洁、脸色红润、胖乎乎的孩子,在那里学字母,咭咭呱呱地吵成一片。好一
座令人喜爱的村舍呀,地上铺的是清洁发亮的石板,墙上挂些古怪的旧画,一口古
老的黑槲木碗柜,里面放满了雪白的白镴酒屯子,屋角一鹧钟。汤姆才一出现,
那只鹧鸪立刻叫起来,并不是因为它看见汤姆怕,而是现在刚巧是十一点钟了。
那些孩子看见汤姆又脏又黑的样子,全都吓坏了。女孩子哭起来,男孩子哈哈
大笑,都很不礼貌地向他指指戳辍。可是汤姆太疲倦了,一点不以为意。“你是谁,
你要什么?”老婆婆叫道,“一个扫烟囱的!走,走,我这里不许有扫烟囱的人进
来。”
“水……”可怜的汤姆说,声音非常低。
“水?屋子后面多着呢。”她说,声音很严厉。
“可是我去不了;我又饿又渴,人都快死了。”说完这话,汤姆就倒在门口台
阶上,头抵着柱子。
老婆婆戴着眼睛把汤姆看了一分钟,两分钟,三分钟,然后说:“他病倒了。
孩子总是孩子,一个扫烟囱的又有什么关系。”
“水啊!”汤姆说。
“天啊!”老婆婆说了这一声,就放下眼镜,起身走到汤姆面前。“水对你不
好,我给你牛奶喝。”她∫」位走到隔壁房间,拿了一杯牛奶和一块面包过来。汤
姆一口气把牛奶喝光,然后抬起头望望,精神复原了。
“你从哪里来?”老婆婆问。
“从那边沼地跑来的。”汤姆说,朝天上指指。
“从哈特荷佛来吗?而且翻过卢斯威特岩下来吗?你不是说谎吧?”
“我为什么要说谎呢?”汤姆说,头又靠在柱子上。
“你怎么上得去呢?”
“我从哈特荷佛府跑过来的,”汤姆这时又疲倦又没有指望,简直没有心思编
出一套话来,也来不及编,所以三言两语把事实经过告诉了她。
“老天保佑你!那么你没有偷什么东西吗?”
“没有。”
“老天保佑你!我可不敢保。怎么,上帝因为这孩子是清白无罪的,所以指引
他的路!离开爵爷府,走过哈特荷佛泽,又翻过卢斯威特岩!如果不是上帝指引他,
哪儿听说有这种事情呢?你为什么不吃面包?”
“我吃不下。”
“面包不错呀,是我亲手做的。”
“我吃不下。”汤姆说,就把头靠在自己的膝盖上,接着问,“今天是星期日
吗?”
“不是,为什么应当是星期日呢?”
“因为我听见教堂的钟声敲得像星期日的一样。”
“上帝保佑你!这孩子病了。你跟我来,我找个地方给你休息一下。如果你稍
微干净一点,我就看在上帝的面上,把你放在我自己的床上了。不过你上这里来。”
可是汤姆打算站起来时,人又疲倦又发晕,只好由她扶起来,领着走。
她带他到屋外一所草棚里,扶他睡在一堆柔软芬芳的干草和一条九毯子上,叫
他睡一觉恢复疲倦。过一个钟点,等放了学,她再过来看他。
说完她重又进屋子里去了,满以为汤姆立刻就会沉沉睡去。
可喜的是,汤姆那一天受了那么一个大教训,使他很久都不去虐待动物。后来
那些幼虫幼虫也变得很驯了,时常跟他讲些古里古怪的事情,讲它们怎样造房子,
怎样换皮肤,最后怎样变成飞虫,使汤姆听得巴不得自己也换换皮肤,而且有一天
也像它们一样长一对翅膀。
那些鳟鱼也跟他和好了(它们虽然被汤姆吓了一下,而且吃了苦头,可是不久
就忘记了)。汤姆所以时常和它们玩猎犬逐兔的游戏(这是一种室外游戏,扮兔子
的先跑,到处洒些纸屑,算是兔子的气息,再由扮猎狗的顺着纸屑的踪迹把兔子捉
到。),而且玩得非常开心。汤姆总是想翻身跳出水面,就像那些鳟鱼在大雨来时
那样跳法,可是不知什么缘故,总是做不到。他最喜欢看鳟鱼跳起来捉飞虫吃。这
种场面他以前可是从来也没有看见过。它们总是在那棵大栎树阴影下面兜来兜去。
因为这里常有甲壳虫落在水里,还有绿毛虫无缘无故从树枝上把自己丝牵下来,然
后又无缘无故改变自己的糊涂念头,又把自己牵上去,爪子把丝卷成一个球那样。
这是一个很聪明的走绳戏,连那些杂技团的人都做不到。可是谁也不懂得它们为什
么要费这么大的事,因为杂技团是靠走绳子维持生活的,不得不拼命,这些毛毛虫
毛虫又为的什么呢?
汤姆就是在这些毛毛虫快要碰到水面时把它们捉住。
他还捉到些赤蝇、飞蛾、蜘蛛和短尾的蜉蝣,黄的、褐色的、紫红的、灰色的
都有,全送给他的朋友鳟鱼吃。也许他对这些飞虫太残忍了一点,可是一个人力量
办得到时,总得帮帮朋友的忙啊!
终于他连飞虫也不去捉了,原因是他碰巧和里面一个飞虫做了朋友,发现它是
个有趣的小家伙。事情的经过是这样的,而且完全是真事。
那是七月里一个大热天,汤姆正在水面上晒太阳,捉些蜉蝣给鳟鱼吃。这时他
看见一个新东西,小小的深灰色的身体,褐黄头。它昂着头,竖着翅膀,竖着尾巴,
连尾尖上两只尖刺也都竖了起来。总而言之,它看上去十足的神气活现。你看他,
当着汤姆并不溜走,反而跳上汤姆的指头,坐在那里,显出很了不起的样子,而且
用极其尖细的声音向汤姆叫道:“很感谢你的盛意,可是我现在还不需要。”
“需要什么?”汤姆问,看见他这样老脸厚皮,很是吃惊。
“你的腿啊,承你的好意伸出来给我坐,可是我得去看望我的妻子。唉!有个
家真是累是累人!”(其实这个懒惰的小混蛋什么事都不管,完全丢下它妻子一个
人去生蛋)“等我回来,我倒愿意坐坐,如果你还是这么好意的话,就照这样把腿
伸出来。”说完就飞走。
汤姆的印象是,这家伙有点不近人情。五分钟后,那东西回来,给她的印象更
深了。“啊,你等得腻了吗?好吧,你的另一只大腿也行。”这就是它的话。它跳
上汤姆的膝盖,开始用尖细喉咙谈起来。
“原来你住在水底下面吗?那是个下流地方。我也住过些时候,又又脏可是
我不甘心就这样住下来。我总算争气,爬了上来,穿上这套灰色衣服。这套衣服很
正派,你觉不觉得?”
“的确很整齐,而且素淡。”汤姆说。
“对啊,一个人有了家,就得整齐一点,素淡一点,体面一点,诸如此类。不
过我已经弄得腻了,说实话。我觉得,在上个星期为了延续自己的生命,我已经够
忙的了。现在我要穿上赴宴的衣服,出去逛逛,神气一下。我要看看外面的花花世
界,跳两个舞。一个人为什么不应该及时寻寻欢乐呢?”
“你的妻子怎么说呢?”
“哦!她是个老实无趣的女人,事实就是如此。她脑子里只有生蛋。她如果愿
意跟我出来,她就来好了;她不出来,怎么,那我就不管她,我自己来了。”它说
着说着,脸色变得苍白,接着又变得雪白。
“怎么回事,你病了吧?”汤姆说。可是没有回答。
汤姆望着它站在自己的膝头上,就像死灰一样。“你死了?”汤姆说。
“没有,没有死!”头上一个尖细的声音回答,“我现在是在你头上了,穿着
我赴宴的衣服;膝上是我的躯壳。哈哈!你可变不出这种把戏来!”
的确,汤姆变不出来,世界所有的魔术家全都变不出来。原来那个小家伙已经
完全脱去自己的躯壳;再看汤姆膝上剩下的那只外壳时,眼睛、翅膀、大腿、尾巴
都全,就跟活的一摸一样。
“哈哈!”它说,随即连纵带跳,上上下下飞个不停。“我现在是不是个漂亮
人物了?”
它确是漂亮,因为它的身体是白的,尾巴是桔黄的,眼睛就像兹翎一样有着各
种各样的色彩。最奇怪的是它尾巴梢上的尖刺已经比以前长出了五倍。“啊!”它
说,“现在我要去要去看看这个花花世界了。我的生活是不用花费什么的,因为,
你瞧,我没有嘴,而且肚肠也没有,所以我永远不会饥饿,也不会发胃病。”
它的确不会。它已经生得像一根鹅毛管一样干,一样硬,一样空洞了。凡是这
一类头脑愚蠢、心胸狭小的家伙到头都会变成这样。
可是它对自己这样腹内空空不但不觉得惭愧,反而非常得意,就像许许多多的
漂亮人物一样。它一面上下跳跃,一面唱歌:“我妻子跳舞呀我唱歌,一天里快乐
不曾停;聪明人要做聪明事,穷愁苦闷别放在心。”
就这样它飞舞了三天三夜,最后疲倦到极顶,一跤跌在水里,冲了下去。后来
是怎样情形,汤姆从没有打听出来,也不放在心上;因为汤姆听见它被水冲下去时,
最后还是唱着:“穷愁苦闷别放在心。”
如果它自己不放在心上,谁又要放在心上呢!
有一天,汤姆碰到一件新奇的遭遇。那时他坐在睡莲的叶子上,和他的朋友蜻
蜓在观看蚊子跳舞。蜻蜓把蚊子尽量吃了一个饱,因为阳光很强,天气又热,所以
坐着一动不动,要打瞌睡。那些蚊子对自己弟兄的死亡毫不放在心上,仍旧快快活
活地在离唑驯亲右挥寸的地方停下来,用自己的爪子洗脸梳毛。蜻蜓还是一动不动,
照旧和汤姆啦呱,讲它从前住在水底下的时候怎样怎样。
忽然间,汤姆听见上游传来一阵非常古怪的声音,又是咕,又是嗥,又是号,
又是啼,就像有人把两只野鸽、九只老鼠、三只豚鼠、一头瞎眼的小狗放在一只口
袋里,由它们打个明白,吵得通天似的。
汤姆往上游一看,看见的情形跟他听见的一样古怪。一个大圆球从上游滚来,
一会儿像是一团淡褐毛,一会儿又像是亮晶晶的玻璃。可是那东西并不是一只球,
有时候散成许多块,各自游下来,随即又结合在一起。它自始至终都在叫嚷着,而
且声音愈来愈高。
汤姆问蜻蜓这是怎么一回事,可是蜻蜓本来是个近视眼,那东西虽然不过二三
十英尺远,它却望都望不见。汤姆一头钻进水里,手脚非常干净,亲自到前面去看。
等走近时一瞧,那只球原来是四五只美丽的水獭,身体比汤姆要大出好多倍,都在
水里翻翻滚滚,转侧搏斗搏斗,从来就没有看见那样好玩过。如果你不信我的话,
不妨到动物园里去看看,让你自己说,水獭戏水的时候,是不是世界上最快乐、最
灵活、最风趣的动物。不过便是在动物园里,恐怕你也为见得看得十分清楚,除非
你早晨五点钟上考德里沼泽去。那儿淤水潭旁边有株快要枯死的大秃树,常有水獭
出没。你可以仔细观看一下。
可是当里面最大的一只水獭看见汤姆的时候,它就从獭群中跳出来,用水里的
话喊得非常清晰,说:“快来,孩子们,这儿有吃食的了!”说时就向可怜的汤姆
赶来,眼睛闪出凶光,张开大嘴,露出两排利牙。汤姆本来觉得它很美,现在看见
它这副模样,就自言自语说,“一个人的外表原来靠不住。”他赶快把身子藏在莲
根中间,然后转过身来向老獭做个鬼脸。
“你出来,”那个恶意的老獭说,“否则只有对你更加不利。”
可是汤姆在两节粗莲根中望着它,使劲摇动着莲根,同时向他做着各种鬼脸,
就像他从前活在陆上的时候,躲在栏杆后面讥笑那些老太婆一样。这当然不是上流
派头,不过你要知道,汤姆还没有完成他的教育啊。
“走吧,孩子们,”老獭厌恶地说,“这家伙本来没有吃头。不过是只讨厌的
水蜥,连池子里面那些下等的梭鱼都不愿意吃。”
“我不是水蜥!”汤姆说,“水蜥是有尾巴的。”
“你是只水蜥,”老獭非常肯定地说,“我从你的两只手也看得出来,而且我
知道你有尾巴。”
“我告诉你我没有,”汤姆说,“你看!”说时就把自己美丽的小身体转过来
——果然和你一样没有尾巴。
老獭如果要下台,很可以说汤姆是只青蛙,可是跟许许多多的人一样,只要自
己一说出口,不管对还是错,总要坚持下去,所以它回答说:“我说你是只水蜥,
因此你就是只水蜥,不配我和我的孩子这类上流人吃。你可以站在这里等鲑鱼来吃
你。”它知道鲑鱼不会吃他,不过要吓唬可怜的汤姆罢了。“哈哈!鲑鱼要吃掉你,
我们再吃掉鲑鱼。”老獭笑得非常恶意而且残忍。水獭有时候就会这样笑,你第一
次听见的时候大约还会当作是鬼叫呢。
“鲑鱼是什么?”汤姆问。
“鱼呀,水蜥,大鱼呀,非常好吃的鱼。鲑鱼是鱼中之王,我们又是鲑鱼中之
王。”它又笑了,“我们把鲑鱼在池塘里赶来赶去,把他们赶得没处跑,那些蠢家
伙。鲑鱼非常骄傲,欺负小鳟鱼和鲦鱼,后来看见我们来了,就变得驯服起来。我
们就把它们捉到,可是不屑把它们整个吃掉。我们只咬破它们的柔软的喉管,吸它
们的的鲜美的汁液,真美呀!”它说到这里,舔了舔自己凶恶的嘴唇又说下去,
“然后扔掉,再去捉别的。鲑鱼就要来了,孩子们,就要来了。我能够嗅得出雨从
海里过来了,这下面,哈哈,就可以来一次大水,还有鲑鱼,成天都吃不完。”老
獭说到得意忘形的时候,就接连翻了两个筋斗,然后半个身子站在水里,咧开大嘴
笑得就像一只野猫。
“它们从哪里来的呢?”汤姆问。他很当心自己,因为有点害怕。
“海里来的,水蜥,汪洋大海。在海里,它们本来可以过得很安全。可是那些
蠢物却从海里跑出来,跑到下游的那条大河里,于是我们就去捉它们。等它们重又
向下游跑时,我们也追下海去,在海里捉鳘鱼,捉鳕鱼,沿着海岸快快活活过日子,
在海浪里翻筋斗,打滚,晚上舒舒服服睡在岩缝里,又暖又干燥。啊,孩子们,如
果不是有那些可怕的人的话,那种日子也真是快乐啊。”
“人是什么?”汤姆问。可是不知道怎么一回事,他好像发问之前已经知道了。
“两条腿的动物啊,水蜥。现在我再看看你,的确倒和你很相象,如果你没有一根
尾巴的话。”它拿定主意汤姆一定要有根尾巴。“不过人比你大得多,真叫我们头
痛啊。他们用钩子和钓线捉鱼,有时候缠住我们的腿。他们沿着石头放些罐子捉龙
虾。我亲爱的丈夫上次出去给我找东西吃时,就被他们一枪戳死了。那时候我躲在
岩缝里,一家都没有得吃的,因为海里风浪很大,鱼都不靠岸。他们一枪把它戳死
了,可怜的人儿,我还看见他们把它缚在一根杆子上带走了。唉,孩子们。它送命
全是为的你们,真是个可怜的听话的人儿啊。”
老獭说到这里,变得感情非常冲动(水獭碰到高兴时,可以情感非常冲动,就
像许多残酷而贪婪的人一样,而且这样情感冲动对别人一点没有好处),就庄重地
向下次游游去,汤姆暂时也就不再看见它了。它走了总算是它的运气,因为走后不
久,沿河边就来了七只粗暴的小猎狗,一面嗅,一面吠,爬地,打水,大声叫唤着
追寻水獭。汤姆躲在睡莲中间,直到这些狗走了才出来。他决没有料到这些是水仙
变相来救他。
可是刚才老水獭讲起的大河和辽阔的海却使汤姆老是想起。他一想起着些,就
渴望跑去看,自己也说不出什么缘故。越想到江河和大海,他九月加对自己住的这
条狭窄的小河和他这些同伴不满意。他要到广阔的世界去,去欣赏那边敢说是蔚为
大观的形形色色景象。
有一次,他起身向下河游去。可是水很浅。碰到有水滩的地方,他在水里都藏
不了身,因为水太少了。太阳烤他的脊背,烤得人非常难受。他只好又回来,在水
塘里静静躺了一个多星期。
后来,在一个大热天的傍晚,他看到一件奇事。
那一天他整天都在发呆,那些鳟鱼也在发呆。水面上飞着成千成百的苍蝇,可
是那些鳟鱼全不去捉,连动都懒得动,都在水底有石头荫庇的地方打盹。汤姆也躺
着打盹。水又热又不舒服,汤姆很喜欢抚摸那些鳟鱼的清凉身体。
可是快到傍晚时候,天忽然暗了下来。汤姆抬头一看,望见头上一大片乌云正
盖在山谷上面,左右的山峰都被笼罩着。他并不大感觉害怕,可是静悄悄的不做声。
四周的万物也都静悄悄的,没有一丝风,鸟也不叫一声。接着落了几个大雨点,仿
德德在水里。一个雨点刚好打在汤姆鼻子上,吓得他赶快把头钻进水里。接着雷声
怒吼起来,打着闪电,电光跳过凡谷,又跳回来,从这朵云跳到那朵云,从这座山
峰跳到那座山峰,连水里的石头都好像震动似的。汤姆在水里仰起头看,觉得这是
他有生以来所看到的最大的奇景。
可是他不敢把头伸出水面,因为雨倾盆似地落下;还有冰雹,就像枪弹一样,
打进水里,在水面激起许多浪花。不一会,水流就升起来,向下涌去。水愈来愈高,
而且愈来愈脏,有树枝、稻草、甲虫、腐坏的蛋、木虱、水蛭、零零星星的东西,
形形色色,这个那个,什么都有,足可以装满九个博物院。
汤姆在流水里简直立足不定,就躲进一块石头后面。可是那些鳟鱼并不躲避,
反而从石头中间穿了出来,开始吞吃那些甲壳虫和水蛭,你争我夺,非常贪婪的样
子。许多鳟鱼的嘴上都挂着虫子,游来游去,相互间把这些虫扯扯撞撞,想要把虫
子从别人嘴里夺去。
这时候,汤姆靠着一闪的电光看见了一种新的景象。水底到处都是大鳗,一面
翻身,一,一面屈曲,全向下游游去。这些鳗多少星期来都躲在岩石缝和泥沟里;
汤姆除掉夜间偶然看见外,平时简直看不到它们。现在它们全都跑了出来,而且那
样急急忙忙从他面前擦过去,形状又凶又野,把汤姆都吓呆了。当它们急急走过汤
姆面前时,他还能够听见它们相互在说话,“我们一定要赶,一定要赶。多妙的雷
雨啊!下海去,下海去!”
随后老獭也带着全体儿女来了,一面扭动一面冲,跟那些鳗一样快。它走过时,
看见汤姆,就说:“水蜥,你如果要见识世界,现在是时候了,孩子们,来吧,不
要管那些讨厌的鳗。我们明天就要有鲑鱼当早饭了,下海去,下海去!”
后来又来了一个大闪电,比所有的闪电都亮。在电光里,汤姆望见了三个美丽
的小姑娘,相互用手臂兜着对方的脖颈,顺着洪流下去,一面唱:“下海去呀,下
海去呀!”在千分之一秒的时间内,就看不见。可是汤姆瞧见了,而且肯定自己瞧
见了。
“喂,站着,等我一下!”汤姆喊。可是那些美丽的小姑娘已经去远了。汤姆
还能够在雷声和风雨的怒吼中听见她们清脆的喉咙唱着“下海去呀!”直到听不见
为止。
“下海去吗?”汤姆说,“大家都到海里去,我也要去。再会吧,鳟鱼。”那
些鳟鱼全鱼全忙着吞吃小虫,连转身答话都不答一声。所以省掉汤姆和它们告别的
痛苦。当时,汤姆凭着风雨中的电光指路,顺着奔腾的洪流向下游去。他经过些边
上长了桦木的高石头。在一刹那的电光中,石头给照耀得就如同白昼一样,随即又
变得和夜晚一样漆黑。又走过些湍急的河岸和岸下的洞穴,洞穴中有些大鳟鱼向汤
姆冲来,把汤姆认做美食,可是那些仙女把这些鳟鱼大骂一顿,骂它们居然敢惹一
个水孩子,于是那些鳟鱼只好闷着一肚子气回去了。再向前去,就经过些狭窄的山
峡和怒吼的飞泉,那些澎湃的激流一时把汤姆的耳朵都震聋了,眼睛也糊得看不见。
路上还经过些深潭,潭里开着白莲花,在风雨和冰雹中高低摇摆。还经过些沉睡的
村庄,和些黑黑的桥洞。汤姆就这样向着大海游去,游去,自己要停都停不了,而
且也不打算停下来。他要看看下游的广大世界、鲑鱼、海浪、和那汪洋大海。
等到天亮,汤姆发现自己已经进入那条鲑鱼河了。
不久他就到了一处,,河面宽了出去,形成一片平静的浅水。汤姆从水里出来
张望时,简直望不见岸。
汤姆到了这里,只好停下,心里有点害怕起来。“这一定就是海了,”他想,
“这片水多么广阔啊!我如果游下去,准会迷失了路,或者被什么怪物咬上。让我
待在这里,找找水獭,或者鳗,或者其他的东西,问它们怎样走法。”
这样他就游回去一点路,爬进一条石缝,就在河流开始宽出来的地方,等待一
个人来问路。可是水獭和鳗老早下去老远了。
汤姆由于一夜奔波,人已经十分疲倦,在石缝里等着等着就睡觉了。当他醒来
时,那片河水已经变得十分澄清,美得就像琥珀的颜色,不过水位还是很高。过了
一会,河里来了一样东西,汤姆一看惊得几乎跳起来。他一眼就看出,这就是他要
来看的东西啊!
好大的鱼!比最大的鳟鱼还要大十倍,比汤姆要大上一百倍。那鱼逆水而上,
经过汤姆的面前,就跟汤姆顺流而下一样的便当。
好大的鱼!从头到尾都像白银一般,只是偶然有一处红斑。一只大钩鼻子,弯
曲的嘴唇,一双又大又明亮的眼睛,就像一个国王那样顾盼自得,好像这两侧的水
全是它的领土似的。这准是那个水中之王的鲑鱼。
汤姆吓得非常厉害,真想躲进洞去。其实他大可不必害怕。因为鲑鱼从不伤害
哪一个,个,或者和哪一个吵嘴。它们只顾自家的事情。
鲑鱼迎面望了汤姆一下,接着就向前游去。尾巴刷刷两下,使河水又飞溅起来。
几分钟后,又来了一条,接着又来了四五条之多,全都游过汤姆的面前,用它们的
银尾巴用力击着飞流,逆流而上。它们的身体时而跃出水面,从岩石上跳过去,在
太阳光里,有这么一刹那照耀得美丽非凡。汤姆这边看得开心极顶,他简直可以整
天看下去。
后来又来了一条,比其余的都大。它游得非常慢,有时停下来,向后面望望,
样子非常焦急而且匆忙。汤姆看出它是在帮助另一条鲑鱼。那是一条特别美丽的鲑
鱼,身上一个斑点都没有,从头到尾都是纯银颜色。
“亲爱的,”大鲑鱼跟它的同伴说,“你样子的确疲倦了,你开头决不能用力
过度。在这块石头后面休息吧。”说完,就用鼻子轻轻吻着它,向汤姆坐的岩石这
边游来。
你得知道,这就是鲑鱼的妻子啊。鲑鱼,也像其他十足的正派人士一样,总是
自己选择妻子,而且爱自己的妻子,忠实于她,为她做事,为她作战,跟任何正派
人士一样。它们不像那些庸俗的鲤鱼、梭鱼之流,既没有高贵的感情,也不关心它
们的妻子。接着鲑鱼瞧见了见了汤姆。它有这么一会儿,恶狠狠地望着汤姆,好像
要咬他似的。
“你在这儿干吗?”它气汹汹地说。
“呀,你不要伤害我!”汤姆叫,“我不过想看看你。你是这样美呀。”“哦?”
鲑鱼说,很神气但是很有礼貌。“真是对不起。我看出你是怎么一会事了,小乖乖。
我从前也碰见过你们里面一两位,都很惹人疼爱,而且很规矩。真的,有一位我最
近还受了他一件大恩,希望能够报答他呢。我希望我们在这儿不碍你的事,等这位
太太养息好了,我们立刻就上路。”
它真是个有教养的老鲑鱼啊!
“原来你从前看见过我的同类吗?”汤姆问它。
“看见过好几次呢,乖乖。还有昨天晚上,河口来了一个水孩子,警告我和我
的妻子,说河里从去年冬天起,不知怎样被人放了些新网。因此他就带我们绕了过
去。这种盛情真是可感。”
“原来海里面也有水孩子,”汤姆说,两只小手拍起来,“那么我在海里不是
有人玩了吗?多妙啊!”
“上游难道没有水孩子吗?”雌鲑鱼问。
“没有;所以我过得非常寂寞。昨天夜里我好像望见了三个,可是她们一眨眼
就望不见,下海去了。因此我也要下海去。我除掉蜉蝣、蜻蜓和鳟鱼之外,简直没
有人在一起玩。”
“哼!”雌鲑鱼说,“都是些下流东西!”
“亲爱的,他虽然跟下流东西在一起,可的确没有沾染到它们的下流习气。”
雄鲑鱼说。
“的确没有,可怜的孩子。那些蜉蝣的确是六条腿,讨厌的东西。蜻蜓也讨厌,
连吃起来都没有味道。我吃过一次,又硬,里面又没有东西。至于那些鳟鱼,大家
全领教过了。这孩子弄得要跟它们混在一起,真是太可怜了。”这样一说,它就噘
起嘴来,露出非常鄙视的神气。它丈夫也跟着噘起嘴来。
“为什么你们这样不喜欢鳟鱼呢?”汤姆问。
“乖乖,我们能够避免提到它们时,总是避免提到它们。可恨的是,它们也是
我们的亲戚,但是只能丢我们的脸。若干年前,它们也跟我们一式一样的。可是它
们非常懒惰、怕死、而且贪嘴。它们不愿意年年到海里去,见识见识世界,充实自
己,开阔自己的胸襟;它们它们宁可住在浅水里钻来钻去,吃些虫子。这样它们就
变得又脏又黄,浑身斑点,身材矮小;真是活该如此。不但如此,它们甚至于不管
什么都吃,连我们的孩子都吃起来了。”
“后来它们又想和我们攀世交,”雌鲑鱼说,“的确,有一个竟然向我们一个
雌鲑鱼求起婚来,真是不要脸的东西。的确有这么一回事。”
“我希望我们族里的女子,”雄鲑鱼说,“不要有一个理睬这种东西。我如果
看见有这种事情,我就当场把双方都杀死,我认为这是我的责任。”老鲑鱼这话的
口气就像一个心肠窄小而且顽固的西班牙老贵族一样,总认为对方太卑鄙了,自己
决计容忍不了。──为对方太卑鄙了,自己决计容忍不了。
第四章
汤姆关照鲑鱼当心那个恶毒的老獭,鲑鱼就像上游游去了。汤姆也向下游游来,
不过游得很慢,很小心,大都沿着岸上游。他游了好多天,因为离大海有好多英里
的路程。虽然他看不见仙人美丽的脸,也感觉不到她们温柔的手,那些仙人却在暗
中给他引路。要不是这样,他也许永远游不到呢。
汤姆在路上碰到一件奇事。那是九月里一个缋视木驳耐砩,月光照得水里通明,
汤姆尽管紧紧闭上眼睛,但是仍然睡不着。最后只好跑到水面上,坐在一小块石头
上,望着那个大淡黄月亮,盘算着月亮是什么东西,同时觉得月亮也在望着他。这
时河上微波荡漾,从枞树上望去一片漆黑,草地上像铺上一层银霜。猫头鹰呜呜地
叫,鹬鸟嘶鸣,狐狸叫唤,水獭在笑。桦木发出清香,还有远处沼地里传来一阵阵
石楠的甜香。汤姆一面赏月,一面赏玩眼前这些景色,非常开心,可是说不出所以
然来。如果叫你在九月里这样一个夜间,身上一丝不挂而且湿淋淋地坐在那里,你
一定觉得很冷。可是汤姆是个水孩子,所以跟鱼一样,一点不觉得冷。
忽然间,他看见一个美丽的景象。是一团明亮的红光沿着河边动着,在水里映
出一夭烂的火焰来。汤姆本来是好奇的小蛋鬼,当然非去看看是什么不可。他向岸
边游去,那光恰巧在一块矮石沿上停下来,石头下面的河水很浅。就在火光下面,
有五六条鲑鱼停着,张着大眼睛望着火焰,还摆动着尾巴,好像非常喜欢似的。
汤姆浮到水面上,好就近看一下这种奇景,但即刻就钻进水里去。
他耳朵里听见一个声音说:“那是一个美人呢。”
汤姆不懂得这话是什么意思,可是声音听来很熟悉,而且好像还知道说话的是
谁。他望见岸上是三个两条腿的东西,里面一个拿着火,烧得哔哔剥剥的,另一个
拿着长竿子。汤姆知道他们是人,心里非常害怕,就爬进一个石洞里去,从洞口可
以望得见外面的事情。
那个拿火把的人弯腰望着水,向水里仔仔细细瞧了一会,然后说:“捉那个大
家伙,小伙子。它总有十五磅以上。手稳一点。”
汤姆觉得要有祸事来了。那些愚蠢的鲑鱼像着了魔似的,老是张着眼睛望那火
光,汤姆真想警告它们一下。可是汤姆还来不及拿定主义,那根长竿子就穿进水里
去。水里起了一阵可怕的激荡声和挣扎声。汤姆望时,那条可怜的鲑鱼已经给戳穿
身体,被人提出水面了。
接着后面就另有三人向这三个人扑来;随着是叫喊声和打斗声,还有许多辱骂
的话。那些话汤姆觉得从前也好像听见过。现在他觉得这些话听来又陌生,又丑恶,
又不大对劲,听了非常刺耳,而且非常厌恶。过去的事情现在全想起来了。这些都
是人,他们正在打架,就像汤姆过去看见无数次的一样,你打来,我打去,打得又
野蛮,又不要命。
汤姆把两只耳朵塞起,真想游开去。他很欣幸自己是个水孩子;这些下流的人
们,身上穿着肮脏的衣服,嘴里讲些肮脏的话,他总算跟他们没有什么相干了。可
是他不敢跑出洞去,因为那些管园子的和偷盗的人正在上头厮拚,把石头踏得震震
的。忽然间,水里哗啦一声,声音可怕之极,接着咝的一声,后来一切都静了下来。
原来里面一个人掉到水里了,就在汤姆附近,就是那个拿火把的人。河水很急,那
人在河流里沉了下去,身子翻了又翻。汤姆听见上面的人沿岸跑去,好像在寻找他,
可是那人漂到河底一个深洞里,一动不动在那里躺着,所以那些人找他不到。汤姆
等了很久的时间,直到一切都静了下来。后来他从洞口向外面窥看,望见那人就躺
在那里。他终于鼓起勇气,泅到那人跟前。他想,“也许河水使他睡觉了,就像我
从前碰见的那样。”
他又泅近一点,他心里愈来愈感觉好奇,自己也不懂什么道理。他一定要过去
看看那个人。当然动作要轻,不要惊醒他,所以汤姆就绕着那人游来游去。愈游愈
近;看见那人并不动弹,就靠近去看看那人的脸。
月光照得非常亮,所以汤姆把那人的脸看得很清楚。当他望着时,他一点一滴
地想起来了。这人就是他当初的那个师傅葛林。
汤姆转身就溜,游得飞快。
“天呐!”他想,“现在他也要变做水孩子了。这多讨厌,多麻烦啊,他这个
人!他可能找到我,又打起我来。”
这样一想,汤姆就重新向上流游了一段路,在一棵赤杨树的树根下面过了夜,
可是等到早上,他又想起到下面水潭那儿,看看葛林先生有没有变做水孩子。他一
路上非常小心,时常躲在那些石头后面张望,或者把身子藏在树根下面。
葛林先生仍旧躺在那里,他并没有变做水孩子。下午汤姆又跑去了,他要弄明
白葛林先生的结局才放心。可是这一次葛林先生却不见了。汤姆肯定他一定变做水
孩子走了。可怜的小东西,他很可以放心了。葛林先生并没有变做水孩子,也没有
变做任何东西。可是汤姆一直不放心,所以很久都担心会在一处深潭里迎头撞见葛
林。他决没有料到那些仙人已经把葛林带走了。凡是掉在水里的东西仙人都有个地
方安插,葛林先生也恰恰就放在这种地方。不过,你可知道,葛林先生碰上这件事
情,对他倒有好处,因为他再不会偷人家的鲑鱼了。的确,一个人成为彻头彻尾的
窃贼的时候,唯一救他的办法就是把他在水里浸上二十四小时,就像对待葛林这样,
所以,等你长大成人之后,你的所作所为务必要像所有的诚实人一样,不要去偷人
家河里的鱼或者庄园里的野味,连碰也不要去碰它。那样的话,人家就会说你是正
派人,也会以正派人对待你。也许还会招待你游玩一番,决不会把你打落在河里,
或者称你是偷东西的坏蛋。
汤姆害怕靠近葛林,所以就向下河游去。他这一次走去,只见山谷中都显出凄
凉的景象来。红叶和黄叶纷纷落在河里,苍蝇和甲虫全都死光。秋天的寒雾低低笼
罩着山顶,有时候甚至降落到河面上来,密密层层使汤姆望不见方向。但是汤姆虽
然望不见,却能顺着河流的方向摸索前进。他一天天就这样过去,经过许多大桥,
许多船舶,又经过那座大城市,和城外的码头、磨坊以及冒烟的烟囱和在河中下锚
的船只。有时候汤姆撞在这些船的锚缆上,弄不清是什么,就伸出头来张望。等到
他望见船上有些水手在游荡着,抽着烟头,就赶忙又钻进水里去,深怕被人捉到,
把他重又变做一个扫烟囱的。汤姆并不知道他身边一直有仙人守护着,遮着那些水
手的眼睛,不让他们瞧见他。仙人而且把他从水车沟、阴沟出口和一切肮脏而危险
的东西前面引开。可怜的小家伙,在他这真是一次闷气的旅行啊。他不止一次想起
要回凡谷去,和那些鳟鱼在夏天明朗的日光中玩耍。可是这是不可能的。过去的事
情不会再来。人一生中只能作一次水孩子,也只能作一次水孩子。
可是汤姆是一个勇敢坚毅的孩子,他从来不知道失败。他坚持着前进,终于有
一天远远从雾中望见水上一个红色的浮标。他随即发现水流转过头来,向陆地的方
向流去,这使他诧异之极。
这当然是潮水引起的,可是汤姆就不知道什么是潮水。他只知道在一分钟内,
他周围原来的淡水忽然变闲了。接着他觉得自己起了变化,变得强壮、轻快、神清
气爽,好像脉管里流的全是香槟酒一样。他连纵带跳,连他自己也莫名其妙,一个
筋斗就跃出水面有两三英尺高,那种派头就像鲑鱼第一次碰见名贵富饶的咸水时一
样。据有些哲人告诉我们,海里的咸水原是一切生物的母亲啊。
汤姆这时已经把阻挡他的潮水全然不放在心上。那个红浮标已经望得见了,就
在大海里跳荡着。他要上浮标那里去,他立刻就去了。路上走过大群的鳘鱼和鰡鱼,
在那里蹦蹦跳跳地追逐小虾。汤姆不大理会它们,那些鱼也不理会他。有一次他撞
见一头乌黑发亮的海豹,正在追着那些鰡鱼吃。海豹把头和肩膀探出水面,瞪眼望
着他,那样子非常像一个油头垢面的胖黑人。汤姆一点不害怕,反而说:“你好,
先生。这海是多么美丽的地方啊!”那只老海豹也不打算咬他;它用温和而带瞌睡
的眼睛,一眨一眨地望着汤姆,说:“你好,小朋友。你是寻找你的哥哥姐姐吗?
他们全在外面玩耍,我刚才经过他们面前的。”
“哦,那么我总算找到游伴了!”汤姆说。他游到浮标跟前,爬了上去(他这
时已经上气不接下气了),坐在上面,四面寻找别的水孩子。可是一个水孩子也看
不见。
清新的海风随着潮水吹来,把浓雾吹散。微波围着老浮标跳舞,老浮标也随着
波浪跳舞。一块块云影在明蓝的海湾上奔驰着,然而这一个从来不追上那一个。海
浪欢腾地向着广阔的白程涌去,跳过石头,想看看石头后面青绿的田野是什么样子。
可是它跌了一跤,把自己跌得粉碎,但是一点不以为然,自己收拾残余,重新又跳
起来。黑头白身的燕鸥在汤姆头上盘旋,望去就像许多大蜻蜓。还有海鸥的鸣声就
像许多女孩子在嘻笑着。还有海鹊,红嘴红腿,沿海岸来回飞翔,鸣声又奔放又悦
耳。汤姆看了又看,听了又听。这是他只要能看得见水孩子,他就会十分快乐了。
后来潮水退去,他下了浮标,在周围游来游去,寻找有没有水孩子,可是丝毫没有
找到。有时候他认为自己听到了他们的笑声,可是那只是波浪的笑声。有时候他当
作自己看见他们在水底下,却原来是些白贝壳和淡红的贝壳。有一次,他断定自己
找到一个,因为他看见沙里有两只眼睛向外窥望。他立刻钻进水里,用手把沙扒开,
一面喊:“不要躲起来;我急于想找一个人一起玩呢!”忽然一条大比目鱼跳了出
来,眼睛多难看,嘴也是歪的,沿着水底扑通扑通跑了,还把汤姆绊了一跤。汤姆
在海底坐下,失望之极,流了许多咸眼泪。
可怜,跑了这么远的路,遇到这么多的苦难,仍旧找不到一个水孩子!多苦啊!
苦的确是苦,可是人要达到自己的愿望,一定要等待,而且一定要努力一番,小孩
子也一样。这个道理,小朋友,有一天你会懂得。
汤姆就这样在浮标上坐了许多天,许多星期,望着海,盘算着那些水孩子到底
几时回来。可是那些水孩子永远不回来。
海里有各式各样奇怪的东西,所以汤姆就向他们打听,问它们可见过水孩子。
有些说见过,有些说一个也没见过。
后来来了一大群紫色的海螺,每一只海螺背上都骑着一块满是泡沫的海绵浮来。
汤姆说:“请问你们这些美丽的海螺从哪里来的?你们可曾见过水孩子吗?”那些
海螺答道:“我们从哪里来的自己也不知道;我们往哪里去,有哪个说得了?我们
一生中在大海里漂浮着,头上晒的温暖的太阳,下面淌的温暖的海流,这在我们已
经满足了。是啊,也许我们看见过水孩子。我们一路漂过来,看见过多少新奇的东
西呢。”海螺说完又漂走了,一个个上了沙滩,他们真是些快乐的蠢物啊!后来又
来了一条懒惰的大翻车鱼,就有半只肥猪那样大,而且的的确确就像身体切成一半,
而且放在衣服夹板里夹扁了那样。可是它身体和鳍虽然一样大,一张嘴却长得很小,
就像兔子嘴,比汤姆的嘴大不了多少。汤姆向他打听时,它回答的声音又细又尖。
“我敢说我不知道,我迷失了路了。我本来打算上齐撒比克湾(在美国维基尼亚州)
去的,恐怕我已经有点弄错了。天呐,这都是随着那道舒服温暖的海流弄成这样的。
我敢说我迷失了路了。”
等到汤姆再问它时,它只能回答:“我迷失路了。不要跟我讲话,我要开动脑
筋呢。”可是跟其他许多人一样,它越打算开动脑筋,就越发开动不了。汤姆望见
它整天都在东闯闯西撞撞,最后那些在海边守卫的人望见它的大鳍漂在水上,就划
船出来,一根鱼叉戳进它身体,把它带走了。他们把它带到大城市里,人看一看要
一个便士,一天功夫就赚了不少钱。不过汤姆当然不知道。
下面来了一大群海豚,一面游一面翻滚。爸爸、妈妈、孩子一大堆,全都油光
刷亮,原来那些仙人天天早上都要给它们身上打蜡呢。它们游过时,都轻声地叹息,
汤姆因此大胆上前问话。可是它们只回答“嘘,嘘,嘘。”原来它们只学会说这一
句话。
随后又来了一群晒太阳的鲨鱼,有些有一条船那样长,汤姆见了很害怕。可是
这些鲨鱼都是懒虫,脾气很好,和白鲨鱼、青鲨鱼、地鲨鱼、吃人的锤头鲨全然不
同;和那些锯鲛、长尾鲨、冰鲨也不同。它们过来,拿自己两肋去挨擦那浮标,把
背鳍露出水面晒太阳。它们向汤姆眨着眼睛,可是汤姆没法子逗它们说话,原来它
们吃的鲱鱼太多了,变得非常痴呆。后来一只装煤炭的二桅帆船驶来,把鲨鱼全吓
跑了,这使汤姆很开心,因为这些鲨鱼非常腥臭,它们在这里时,汤姆一直紧紧掩
着鼻子。
后来又来了一个美丽的东西,形状就像一根纯银的丝带,尖头长牙,可是神气
好像十分憔悴。它有时侧着身滚动,一点力气都没有;随即又像火光一闪窜出老远,
接着又像病得没有气力的样子躺着不动。
“你从哪里来的?”汤姆问,“为什么你这样嗖毅俱材兀俊”我是从温暖的南、
北卡罗来纳州(在美国南部)来的,那边沿沙滩全长的松树。潮水来时,那些大鸱
魟在潮水上纵跳得就同大蝙蝠一样。可是我老是向北方游荡,不知不觉受了温暖海
流的骗,终于碰上浮在大洋中心的寒冷冰山。我在冰山中间迷失了路,而且被冰山
的寒气冻僵了。可是那些水孩子把我从冰山中间救了出来。现在我一天天好起来了,
不过精神力气还是没有。我恐怕再也回不了家和那些鸱魟玩耍了。“
“哦!”汤姆叫出来,“你见过水孩子吗?你在这儿附近可见过没有?”
“见过。昨天晚上他们还救了我,不然的话,我就会被一条大黑海豚吃掉了。”
多恼人啊!水孩子就在他的附近,然而他一个都找不到。
汤姆随后就离开浮标,时常沿沙滩,或者在礁石的四周寻找。有时候他就坐在
一块石尖上,周围是发亮的海枣和十月的低潮水,哭哭啼啼叫唤着水孩子,可是永
远没有人回答他。他这样啼哭烦恼,人就一天天憔悴起来。
可是有一天,他在礁石中间找到一个伴侣。可惜不是个水孩子,而是一只龙虾,
然而是只很出色的龙虾,两只螯上都沾着活的螺蛳。这在虾族中是个大大受人重视
的事,就跟一颗好良心一样,不是金钱买得到的。
汤姆从来没有见过龙虾,所以看见这只龙虾觉得非常好玩,认为是他有生以来
见到的最古怪最可笑的动物。在这一点上,汤姆的看法也还差不离。像龙虾这样古
怪,这样可笑的东西,你就是把世界上所有的科学家、所有富于丰富幻想的人的智
慧全融合在一起,也还是创造不了呢。这龙虾的一只螯长满了瘤节,另一只螯上满
是锯齿。汤姆最喜欢看它吃食的派头;它用长瘤节的螯夹着海藻,用锯齿的螯把海
藻切开,就像猴子一般,先拿来闻闻,然后放进嘴里。每次它这样做时,螯上的螺
蛳都要张开自己的渔网在水里捞一下,这样不论捞到些什么,螺蛳的午饭也到嘴了。
可是最使汤姆诧异的,是看它把自己身子射出去,卜的一声,向后一跳。它这种轻
身功夫的确了不起,因为,如果它要跳进十码外一条狭石缝里,你想它该怎么办呢?
如果头先进去,肯定它转不过身来,所以它总是把尾巴朝着石缝,把两根长触须放
平,身子伸直对准方向,两只眼睛扭起来向后看,扭得几乎从眼窝里突出来,然后
是预备,起,卜,身子就离地而起进入石缝,两只眼睛从石缝里向外窥望着,一面
捻着胡须,那意思好像说:“你决计做不到。”
汤姆向它打听水孩子的事。它说:“见到过的。”它时常见到他们,不过不大
把他们放在眼里。他们都是些爱管闲事的小东西,常常去帮助那些受困的鱼和贝壳。
拿它来说,这些身上连个壳都没有的的小软体动物,要他们来帮助自己,真是羞死
人了。它在世界上活的年头也不少了,总还照顾得了自己。
这个老龙虾很是自命不凡,对汤姆也不大礼貌。下面还要说到一桩令它十分懊
悔的失败的事,这是所有自高自大的人一般的下场。不过在目前,因为它样子很可
笑,而汤姆又寂寞,所以汤姆也不便跟它吵架。因此他们时常坐在石穴里,聊上大
半天。就在这时候,汤姆遇到一件祸事。事情非常古怪,而且和汤姆的关系非常大。
可以说这祸事几乎使他永远不能和水孩子见面。我敢说,如果这样的话,你也会难
受的。
我想你到目前为止,大概还没有忘记那位穿白衣服的小姑娘。这也不去管它,
总之她这时来了,就像她平时一样,和她往后一样,穿得又白又干净,真是个可爱
的小姑娘。那时已是十二月天气,白天很短,一连好多天都刮着西南风,一直要到
圣诞节的时候,老天才会在大地上铺上大白桌布,让小弟弟小妹妹们拿面包请鸟雀
吃晚餐。目前,在这十二月的舒服日子里,约翰爵爷,成天都忙着打猎,家里人连
跟他讲一句话的机会都没有。他一个星期要有四天打猎,玩得十分开心。另外两天
他上法庭去当法官,开慈善救济会。回到家里,五点钟就吃晚饭。吃完晚饭就去睡
觉。
约翰爵爷就是这样每天打猎,每天五点钟吃晚饭,吃完晚饭就去睡觉。他打鼾
打得非常响,连哈特荷佛府的窗子都震得摇摇的,烟囱里的煤灰都震得落下来。那
位爵爷太太整天跟他谈不上一句话,就像死夜莺唱不出歌曲一样。她决定出门一趟,
任凭翰爵爷去,所以带着全部儿女上海边去了。
不过她上哪儿去可不能给人知道,怕的是万一说出来,年轻的姑娘们都会想象
那地方有水孩子,这样她们就会千方百计去找,把水孩子养在水族馆里,就像古时
候那些庞贝城的贵妇人把爱神养在笼子里一样。可是那些贵妇人从没有听说把爱神
饿死或者糟踏死过,而我们英国的小姑娘却时常把海里的水族饿死或者糟蹋死。因
此爵爷太太去的海边还是不要给人知道的好。把水孩子糟踏死就跟的禽的蛋一样是
不好的行为,原因是世界上这两种东西虽然有千千万万,可是并不嫌多啊。
有一天那位小姑娘爱丽正在海边散步,和她走在一起的还有一位老教授,就在
汤姆和他的朋友龙虾坐的礁石上面走着。这位老教授是个伟大的博物学家,可也是
个仁慈忠厚的老先生,非常喜欢儿童,而且只要人家对他没有什么过不去,他跟人
家很好。他只有一个毛病,这也是雄知更雀的一个毛病。你从你的卧室窗口就可以
望见,雄知更雀只要看见人家寻着一只稀奇的虫儿,就会围着人家跳跃,啄人家,
竖起尾巴,耸起羽毛,硬说自己是第一个找到这虫儿的,说这是它的虫儿。
这位老教授是在某一处地方碰到约翰爵爷的。他和约翰爵爷成为朋友,而且很
喜欢他的孩子。真的,约翰爵爷根本就不懂得海鸟之类的事情,只要鱼贩子能够打
到好鱼送给他吃,他也不想知道。爵爷太太更是不懂得,可是她觉得孩子们应该知
道一点。当时,小爱丽和老教授在礁石上散步,老教授就指给她看海边的各种各样
美丽的东西,其实也不过是海边能见到的千万分之一罢了。可是小爱丽对这些东西
都不中意。她要和活的孩子玩,甚至于宁愿和她的玩偶玩,至少她可以假装玩偶是
活的。终于她说了老实话来:“这些东西我都不喜欢,因为它们不能同我一起玩,
或者跟我谈话。如果现在水里有水孩子的话,就像古时候那样,而且我能够看得见,
那我就喜欢了。”“水里有水孩子?你真是个古怪的小丫头。”老教授说。“水里
有的,”爱丽说,“我知道从前水里就有孩子,还有美人鱼,还有男人鱼。我在家
里的画上面见到过一个美丽的女子坐在海豚驾的车子里,许多孩子环绕着她飞,膝
上还坐着一个。美人鱼在水里游着,嬉戏着,男人站在贝壳上吹号角,这张画叫做
什么《嘉于蒂亚的胜利》(古希腊神话,嘉于蒂亚和阿昔斯相爱。阿昔斯被巨人用
石头砸死,嘉于蒂亚投海化为美人鱼。十七世纪画家卡罗·马里蒂有一张名画,就
是画的这个故事),背景还画了一座火山。这画就挂在大楼梯上面的墙上,我做小
孩时时常看它,而且幻象了无数次。这画太美了,因此画上的事情准是真事。”
可是老教授一点不同意。他认为世界上只有人类是理性的动物,除此以外,什
么天使、仙人、魔鬼、美人鱼,全是胡说八道。
不过爱丽想必是个笨孩子,所以老教授的话不但不能使她信服,反而重又向他
提出同样的问题。
“可是为什么世界上没有水孩子呢?”
我敢说,老教授这时候脚底刚好踩上一片尖壳,把他脚上的老茧戳得生痛,所
以他的话回答得非常生硬,说:“就因为没有。”
他把渔网放在海藻里用力乱捞一阵,真是无巧不巧,可怜的小汤姆竟然被他捞
着了。老教授觉得网子很沉重,赶快举了起来,汤姆就裹在网里。
“天啊!”老教授叫出来,“好大的红海参啊,还有手呢!一定跟肉参有亲属
关系。”
他把汤姆取了出来。
“真还有眼睛呢!”他叫,“怎么,一定是个乌贼属!真是稀罕之致!”
“不,我不是乌贼!”汤姆鼓足喉咙叫。他原来不愿意人家给他起坏名字。
“是个水孩子呀!”爱丽叫。这话当然是对的。
“水孩子个屁,乖乖!”老教授说,猛然转过身去。
他无法否认这是一个水孩子,但是他刚才说过没有,所以怎么下台呢?
当然,他很想把汤姆放在一只木桶里带回去。他不会用酒精把滥浸起来,这当
然不会。他会把汤姆养着,抚弄着玩(因为他是个好心肠的老人),而且写一本书
叙述汤姆,而且给他起两个多长多长的名字。第一个名字是关于汤姆,第二个名字
全是表明他自己,因为现在生物学家全逼得非用长名字不可。短名字全被他们用光
了。他们要把一种东西分为九类,哪有那许多名字给他们用呢?不过他跟爱丽怎样
交代得过呢,他不是刚告诉她,没有水孩子吗?
其实,如果老教授跟爱丽说:“对了,乖乖,是一个水孩子啊,而且真是新奇
的东西呢。这显得我对自然界的神奇知道得太少了。尽管四十年辛辛苦苦地工作,
还是知道太少。我刚才告诉你没有水孩子这样东西,可是你看,这里就来了一个,
证明我多么愚妄啊。”我想,老教授如果这样说,小爱丽一定会比以前更加佩服他,
更加敬重他,更加爱他。可是老教授不这样想。他迟疑了一下。他渴望留下汤姆,
然而又恨不得自己没有捉到汤姆。终于,他巴不得能去掉汤姆。因此他转过身去,
因为无可奈何,就用指头捣了汤姆一下,随口说,“亲爱的小姑娘,你一定是昨天
晚上梦见水孩子了,所以脑子里装的全是水孩子。”
汤姆这时吓得非常厉害,简直无法形容,所以不管人叫他海参或者乌贼,都闷
声不响。他的小脑子里面一直有一种固定的想法,认为自己只要被穿衣服的人捉着,
就一定也要被人穿上衣服,把他又变做一个肮脏乌黑的扫烟囱小孩。可是当老教授
捣他一下时,他实在忍受不住了。他弄得又害怕又生气,于是像一只老鼠逼得走投
无路时那样,勇敢地反扑过来,一口把老教授的指头咬得血流了出来。
“啊呀呀!”老教授叫出来。这正是他求之不得的一个去掉汤姆的借口,所以
他就把汤姆扔在海藻里。汤姆涌身跳进水里,一下子就不见了。
“可是这是个水孩子呀,我听见他说话呢!”小爱丽叫,“唉,跑了!”她跳
下礁石,想在汤姆溜到海里之前捉着他。
已经太迟了。更糟糕的是,她跳下礁石时脚下滑了一跤,跌下六英尺远,头撞
上一块尖石头,就躺着一动不动。老教授想把她抱起来,想法子唤醒她,喊她,哭
她,因为他是很爱她的,可是简直唤不醒她。老教授只好把她托在臂上,抱到她的
保姆那里去,一同回去。小爱丽被人放在床上,睡着一动不动,有时候醒来一下,
嘴里还喊着水孩子。可是没有人懂得她是什么意思。老教授懂得也不肯说,因为他
不好意思说。
一个星期后,在一个月明之夜,那些仙人从窗子里飞进来,给爱丽带来一双翅
膀。爱丽一见就忍不住把翅膀装上。她飞出窗子,飞过陆地,飞到白云上面。有很
长一段时间,没有人知道她的一点消息或者踪迹。
第五章
可是小汤姆怎样呢?上面说过,他从礁石上溜到水里去了。可是他禁不住想念
我们的小爱丽。他已经记不起她是谁,但是虽然她大过自己一百倍,他却知道她是
个小女孩子。这并不奇怪,大小和种类是没有关系的。一株小草也可以是一棵大树
的嫡堂弟兄;大狗雄狮比我们的小狗威克大二十倍,可是威克却知道雄狮也是狗啊。
汤姆就这样知道爱丽是个小女孩,并且整天都想念她,盼望能和她一起玩耍。可是
不久他又得到别的上面去了。下面便是他的故事。这是事情发生后第二天早上在
《水报》上发表的。《水报》是水里最好的一家报纸,尤其是报上的犯罪事件,关
于这位罚恶仙人的事情,不久你就会读到的。
那天,汤姆正沿着礁石游泳,水底下鳕鱼正在捉下虾吃;隆头鱼啮食石上的螺
蛳,连壳带肉吃下去。汤姆正看的津津有味,忽然看见一只绿枝条编的圆笼子,笼
子里面坐着的不是别人,正是他的朋友龙虾。它满脸羞惭的样子在那里盘弄自己的
触须,样子非常无聊。
“什么事,难道你顽皮,被人家关起来了吗?”汤姆问他。
龙虾对汤姆这样的看法有一点点生气,可是这精神非常颓丧,也懒得跟汤姆吵
嘴。因此它只说:“我跑不出来呀。”
“你为什么进去呢?”
“从上面哪个圆洞进来的。”
“就因为出不来啊。”龙虾把两只触须盘弄得更加厉害了,可是它不得不老老
实实承认。
“我向上,向下,向后,向两旁边,跳了至少有四千遍,还是跳不出去。总是
跳在这下面,找不着洞。”
汤姆把这个捕机望了一下。他本来比龙虾聪明,所以一眼就看出是怎么回事。
就和你一样,一直龙虾笼的构造你一看也会明白的。
“你等一下,”汤姆说。“把你的尾巴竖起来朝着我,我来把你倒拖出去,那
样你就不会戳在刺上了。”
可是龙虾又笨又蠢,连洞都找不到。它跟许多猎狐人一样,在自己的本乡时感
觉始终都非常敏锐,可一离开本乡,立刻就摸不着头脑。这只龙虾也是如此,在它
说来,是摸不着尾巴。
汤姆身子从洞里伸下去凑它,总算捉着龙虾的尾巴。可是,不出我们所料,这
个蠢笨的龙虾使劲一拖,连汤姆也载进笼子里面去了。
“你真是做的好事情,”汤姆说。“现在张开你的大鳌,把这尖刺一个个钳掉,
那样我们两个出去就很便当了。”
“天呐,我没想到这上面,我白有这一生的经验。”
你看,有经验还要有相当的智慧,才能利用经验,不管是人,是龙虾,都是一
样。世界上有许许多多的人,把全世界都见识过来,然而终究还是和儿童差不了多
少。
可是两人把尖刺拔了还不到一半时,眼前就来了一片乌云罩在他们头上。他们
抬头一看,唷,原来是那只老獭。
老獭看见汤姆,咧开嘴笑得非常厉害。“呀!”它说。“你这个多管闲事的小
混蛋,我现在可捉到你了!你告诉鲑鱼我的行踪,现在可要给你一点厉害尝尝!”
它将全身伏在笼子上面打算钻进来。
汤姆吓得非常厉害,等到老獭找到上面的洞,把身子从洞里挤进来,一双大眼
睛,两排钢牙,汤姆吓的更加厉害了。可是老獭的头才钻进洞,这位勇敢的龙虾先
生立刻钳着它的鼻子,紧紧夹着不放。
这样三个人全在全在一个笼子里面,滚来滚去。笼子里地方非常挤,龙虾揪老
獭,老獭也揪龙虾,两个都把汤姆挤过来,撞过去,撞过来,挤过去,把汤姆挤得
撞得气都透不过来。最后,他总算爬上老獭的脊背,安然无恙从洞里跑出来。假如
不是这样,下面真的是不堪设想呢。
汤姆满心欢喜。可是他并不抛弃他救命的朋友,所以才一看见龙虾的尾巴竖着,
就赶快捉着尾巴使劲拖它。
可是龙虾还不肯放。
“来呀,”汤姆说,“你难道看不出来她已经死了吗?”果然不错,老獭早已
经淹死了。这只坏心肠的老獭的下场就是如此。
可是龙虾还是不肯放。
汤姆望见笼子被渔人提到船舷边,当作龙虾准是完结了。可是当龙虾先生看见
渔人时,它猛地一挣,挣出了笼子,从渔人手中逃脱,安安全全到了海里。可是它
把自己那只长了瘤节的螯丢了,原因是它这个笨脑袋从没有想到松手,所以只好把
自己的螯甩掉。拿它说,倒是这样便当些。
汤姆问龙虾为什么始终没有想到松手。龙虾毅然地说,这在龙族中是一个人格
问题,就是这样。
这底下就来了一件天大的喜事。汤姆和龙虾分手后没有五分钟,就撞见一个水
孩子。
这是一个真正的活水孩子。她坐在白沙上,忙着弄一块小石子。当她看见汤姆
时,她抬头望了一下,就喊道:“咦,你是个生面孔。你是个新孩子呀!多有趣!”
于是她向汤姆跑来,汤姆也向她跑去,两人急急拥抱,亲吻,有大半天,两人都不
知道为什么要这样。不过水底下是不需要什么介绍的。
终于汤姆说:“啊,你们这些时上哪里去了?我找你们找了好久好久,真是寂
寞透顶。”
“我们一直都在这里,连日子也记不清了。我们在石头附近总有几百人。傍晚
回家以前,我们总要歌唱追逐,你怎么会看不见我们,听不见我们的歌声呢?”汤
姆又把这孩子望了望,然后说:“咦,这真奇怪啊!我三番四次看见像你们这样的
人,可是我总当作你们是些贝壳,或者是海里的动物。我从来没有认出你们是和我
一样的水孩子。”
你说,这可不是古怪啊!古怪得连你也不一定知道是怎么一回事。为什么汤姆
一直要到他把龙虾从笼子里救了出来,才找到水孩子呢?你要懂得是什么缘故,最
好把这个故事读上九遍,自己再想一想,那样你就会明白。把什么事情都告诉小孩
子,不给他们一点点动脑筋的机会,对于孩子们并没有好处啊。
“现在,”那孩子说,“你来帮我一下忙吧。你不帮我的忙,我就来不及在我
哥哥姐姐来到之前做完。现在已经是回家的时候了。”
“我帮你什么忙呢?”
“帮我搞这块可怜小石头。上次大风雨里飘来了一块笨重的大圆石,把这块石
头的头撞掉,把石头上面的花也都扫光。现在我一定要在上面重新栽上海草,珊瑚
和海葵。我要把这块石头成为沿海岸最最美丽的石花园。”
两个人于是搞起石头来,在上面种些花草,把四周围的沙铺平。他们做得非常
开心,一直到潮水开始退落时才住手。这时汤姆听见别的水孩子也来了,笑着,唱
着歌,叫嚷着,追逐着,那片闹嘈嘈的声音就像浪花一样。他这才知道自己的眼睛
一直就看见他们,耳朵也一直听见他们,只是不认识他们,只是因为他的眼睛和耳
朵还被蒙藏着的缘故。
他们都来了,上百的水孩子,有些比汤姆大一点,有些比汤姆小一点,穿的全
是白色的小游泳衣,非常整洁。他们听说汤姆个新水孩子,都和他搂抱,亲吻,把
他放在当中,大家环绕着他在沙上跳起舞来。可怜的小汤姆,这时没有人比他更快
乐了。
“可是现在,”他们同声喊出来,“我们都得回家了,都得回家去了,否则潮
水退掉,我们就会干涸在地上。我们已经把断海藻全修好了,把石池子整理好,把
所有的蚌壳重又安放在沙上,上星期那个可恶的大风暴冲坏的地方,再也看不出来
了。”
海滩上那些石池子所以总是那样整洁就是这个道理,因为每一次大风暴之后,
都有水孩子跑到岸上来打扫它们,爬剔它们,把它们重新整理的井井有条。
可是水孩子最受不了臭气味。如果岸上的人喜欢糟蹋东西,不爱清洁,把阴沟
通海里(不像节俭的人们把垃圾都队在田里);或者把鲱雨的头,或者死鲛鱼,或
者别的废弃的东西丢在海里;或者把干净的海岸弄得乌七八糟的,那些水孩子就不
来了;有时侯几百年不来,只留下些海葵和螃蟹打扫打扫。一直要到洁净的大海把
泥沙上面所有的肮脏都遮盖起来,把人类的垃圾全洗刷掉,可是移植活的还海扇、
蛾螺、牡蛎,海鼠、金冠贝来,重又点缀成一座美丽的活花园时,那样子水孩子才
会再来。我想,在我看见的所有海边,为什么没有看见过一个水孩子,就是这个缘
故。
那些水孩子的家在那里呢?就在白兰登的仙人岛。
你可曾听说过这位善良的白兰登吗?从前他在荒野的开莱海边,和五位隐士向
那些爱尔尔兰人不肯听他们说,白兰登和他的朋友看见他们一点不听他们说,全都
灰心了。
一天白兰登跑到山上去,眺望着那片怒吼的海水,再从那边眺望着大洋。他叹
口气道:“唉,我能像鸽子一样有一双翅膀多好!”这时他在天边离落日不远的地
方望见一片蔚蓝的仙水,和许多金色的岛屿;他说:“这些应当是善人的岛啊。”
于是他和他的朋友就坐上一条小船,向西方开了出去。
当白兰登和五位隐士抵达那座仙岛时,他们发现岛上遍长杉木,而且有各种各
样美丽的禽鸟。白兰登在杉木下面坐下,替所有的禽鸟祝福了一番。那些禽鸟非常
喜欢他的祈祷,就告诉海里的鱼。鱼也来了,于是白兰登也为鱼类祝福。鱼又去告
诉住在岛下石洞里的水孩子,水孩子也来了。他们每逢星期日总有几百人要来,所
以白兰登居然有了一个很像样的学校了。他教导这些水孩子总有千百年,后来他的
眼睛变的昏花,胡子长的很长很长,弄得他连走动都不敢走动。终于他和五位隐士
全都在杉木下面睡去,一直睡到今天。且说汤姆到达白兰登岛之后,发现这座岛原
来耸立在许多的圆柱子上面。岛下到处都是洞穴。这些柱子有些是黑岩石;有些是
红绿相间的蛇纹石;有些是沙市,上面满是红色、白色和黄色的条纹;有青色的山
洞,也有白色的山洞;洞壁上披的挂的全是海藻,红的、绿的、紫的、褐的,各种
颜色都有;地下铺的是雪白的细沙,那些水孩子晚上就在这里睡觉. 收拾和打扫这
些山洞的是由螃蟹做的。那些螃蟹把地上零零星星的东西衔起来,像猴子一样一古
脑儿吃掉。同时,岩石上还铺满有千千万万的海葵、珊瑚、石蚕;这些整天都在清
洗着海水,把海水保持得 鲜美清洁。可是它们虽然要做这种糟糕的事情,却并不
像那些扫烟囱的人和打扫房屋的人,弄的又脏又黑。不,那些仙人要体贴得多,公
正得多。仙人给这些海葵、珊瑚、石蚕全穿上颜色和花纹最最美丽的衣裳,使人望
去就像一大片鲜艳的花田似的。你不要以为我是在乱说,我说的确是事实。我们应
当尊敬那些扫烟囱的人和打扫房屋的人,不应当瞧不起他们。
还有,岛上夜间并不用巡查的人或者警察来防止盗贼,而是有千百条水蛇守护
着。这些水蛇都非常了不起。他们全受还中女仙照料着,而且它们的名字也是跟着
这些女仙起的,想欧尼斯啊,波尼奴啊,菲罗多斯啊,沙马特啊,或者其他海中仙
后周围的美丽的仙女的名字。仙后乘着嵌有贝壳的玉鸾,周围经常有许多美女环绕
着她。水蛇身上全穿着丝绒,有绿色、黑色、紫色等等;身上还有一道道的箍。有
些水蛇一条就有三百副头脑,敢说它们过去都是异常机警的侦探家。有些尾巴上长
了眼睛,有些每一个骨节都长了眼睛,所以对周围的事情经常极其警觉。它们要生
小蛇时,就在尾巴上生出一个来,等到小蛇能照顾得了自己,就从尾巴上落掉。养
家活口在它们就这样毫不费事。可是如果碰到有可恶的东西走近时,这些水蛇就会
冲上去。他们每一个都有几百只脚,从它们的脚下就回涌现一座兵器铺来。这里面
有:镰刀、钩刀、鹤嘴锄、叉、切纸刀、两刃剑、刺刀、匕首、曲口剑、长剑、镖
枪、长矛、古代的戢。钺、开山斧、钓鱼钩、锥、手钻、木塞起子、长针、绣花针
等等。它们运用这些武器,又刺、又砍、又戳、又捣、又抓、又钻,杀得那些淘气
的畜生大败亏输,慌忙不迭地逃命,要不然的话,就会被切成碎块,然后被吃掉。
岛上有上千上万的水孩子,不但汤姆数不清,连你也数不清。一切为忍心的父母所
不喜欢的小孩子;一切生来没有教养,或者受人虐待、遗弃、冷淡的,境遇悲惨的
小孩子;一切被大人骑在身上责打的,或者自幼被人教会吃酒,或者被人听任从开
水壶喝水的,或者听任他们落在火里的小孩子;一切流浪在大街小巷、破落乡村里
的儿童,死于寒热的,死于霍乱的,死于麻疹的。死于红猩热的,死于其他恶病的
儿童(这些疾病都不应该传染上的,而且有一天人民有了常识以后,就不会害怕);
一切被忍心的主人和黑心的兵士杀死的小孩子;所有这些小孩子,仙人都喜欢,他
们都在这里。
可是我真盼望汤姆放弃他那些顽皮勾当,也不要在虐待不会说话的动物,因为
现在他已经有许多的伴侣在一处玩耍了。可惜的是,他总要找那些动物捣蛋,只有
水蛇不敢去碰,因为水蛇不喜欢别人跟它们胡闹。他搔石蚕的痒,使它们闭上;吓
得躲到沙里面去,从沙里用眼梢窥测他。他把石子放进海葵的嘴里,是海葵幻想是
晚饭到嘴了。别的水孩子警告汤姆,并且说:“当心你做的事情。惩恶仙人要来了。”
可是汤姆从不理睬他们,依旧是嘻嘻哈哈,兴高采烈的样子。终于有一天星期五的
清晨,惩恶仙人果然来了。
她是个个子很大的妇人。孩子们看见她时,全都站成一排,身子笔直,用手把
自己的浴衣抹抹平,双手放在身后,就好像他们要受人检阅似的。她戴一顶黑帽子,
披一条黑披肩,并不穿硬衬裙;一副大的绿眼睛架在大的鹰钩鼻子上,梁钩得高高
的,高到比她得毛还要高;腋下了一根大戒尺。她长着真丑,汤姆禁不住想向她做
鬼脸了。可是他没有做鬼脸,因为她腋下的戒尺望去不大好惹。
她把孩子们一个个看过去,好象很高兴似的。可是她从不问一句他们的所作所
为。后来就分给它们各式各样的海货:海饼、海苹果、海桔、海糖果等。她还给最
好的孩子海冰淇淋,这种冰淇淋是用海牛乳制的,在水里决不融化。当时汤姆眼看
着这许多好吃的东西分给大家,看得他嘴里都流出口水来,眼睛睁得像猫头鹰眼睛
一样圆。他心里巴望总会轮到自己的,后来终于轮到他了。仙人唤他过来,指头捏
着一样东西,卜的一声塞在他嘴里。呀,看呐,原来是一颗又冷又硬的石头。
“你是个忍心的女人,”汤姆说,就大哭起来。
“你也是个忍心的孩子。是哪一个把石子塞在海葵的嘴里,叫它们当作是一顿
好饭,把它吃进去的呢?你这样对待他们,我就这样对待你。”
“谁告诉你的?”汤姆问。
“你自己告诉我的,就在这一刻。”
汤姆刚才并没有开口,所以觉得非常奇怪。
“总是这样,每次都是人自己一五一十告诉我他们做了什么错事;而且他们自
己并不知道告诉了我。所以休想瞒我。现在走开吧,做个好孩子,只要你不要把石
子放在别的东西嘴里,我也不把石子放在你的嘴里。”
“我并不知道这有什么不好,”汤姆说。
“那么你现在知道了。人们总是跟我这样说,可是我告诉他们。不能因为你不
知道火可以烫伤你,火就不烫伤你。同样。不能因为你不知道污秽会滋生疾病,就
不会生病,或者生病不死。那只龙虾并不知道钻进虾笼里去有什么危险,可是它照
样陷进虾笼里去。”
“天呀,”汤姆想,“她什么事都知道!”的确,她什么事都知道。
“所以,并不能因为你无心做错事,就不能责罚你。不过跟你知道是错事还是
要去做有轻重罢了,小家伙。”这时候仙人的脸色又变的慈祥了。
“不过,你对一个穷小子未免太严厉了一点,”汤姆说。
“一点不严厉;我是你有生以来的最好朋友,不过我要告诉你,碰到人做错事
时,我就禁不住要责罚他们。跟他们一样,我也是不愿意如此。那些可怜的家伙,
我时常替他们非常难过,可是没有办法。就是我不打算这样做,我也还是照做。我
就像一架钟那样工作;我里面全是轮子和弹簧;而且很当心地开足了,所以自己也
禁止不了自己怎样做。”
“我是一次上足的,永远不需要再开。几时开的连我自己都忘记了。时间太久
了。”
“天呐,”汤姆说,“你一定造出来很久很久了!”
“我不是造出来的,孩子。而且我要永远走下去。我跟永恒一样老,然而又和
时间一样年轻。”
这时仙人脸上出现了一种很古怪的表情:很庄严,很忧郁,可是又很美。她抬
起头远望出去,像是望过大海,望过天空,望着极远的地方。当他这样望着时,她
脸上浮出一种安静、温柔、耐心和希望的笑容。使汤姆一时觉得她丝毫不丑。她的
确丝毫不丑。她就跟许许多多没有生一副好眉眼,然而看上去很可爱的人们一样,
使孩子们一看见就爱她;因为人脸就像一座房子,外表虽则很简陋,然而窗子里面
却有一个美丽善良的灵魂向外张望啊。
汤姆笑了,她这时非常好看。怪仙人也笑了,就说:“对的。你方才觉得我很
丑,是不是?”
汤姆垂下头去,脸一直红到耳朵。
“我的确丑。我是世界上最丑的仙人。在人类没有全部改过自新之前,我还要
一直丑下去。等人类全部改了过来。我就会变得跟我妹妹一样美丽。我的妹妹叫福
善仙人,是世界上最美的仙人。所以我们做的工作是各占一半;我做不到的她做,
她做不到的我做。那些不听她说的人就得听我说,你看好了。现在你们全都走开,
只有汤姆留下。他可以留在这里看我打算做些什么。在他上学之前,这对他也许是
个很好的警告呢。”
“现在我告诉你,汤姆,我每星期五上这里来,把所有虐待儿童的人都召了来,
就照它们虐待儿童的样子来治他们。”
汤姆听了这话害怕起来,就爬到一块石头下面去。这使原来住在石头下面的两
只螃蟹很生气,而且把螃蟹的朋友滑鱼吓的卜卜跳,就像发疯一样。可是汤姆仍旧
不肯让开。仙人先把那些给孩子们服药过多的医生叫来。这些多数是老医生;年轻
的医生里,除掉军队里的医生外,懂得的比较多。她把他们站成一排。他们脸色很
发愁,都知道下面将是什么回事。
仙人先把他们的牙齿都拔去;再就划得他们浑身是血;然后给他们服上轻粉、
泻药、盐和巴豆剂、硫磺和糖浆。他们一个个吃的苦眉皱眼的。然后她又给他们服
下大量的煌剂,是婺┙春退频模但是不给他们脸盆。这样做完,再从头来过,一
早晨就这样过掉。
然后仙人又召来一大批愚蠢的妇人。这些人都是给自己的女孩子勒足束腰的。
仙人给她们都穿上非常紧的马甲,勒得她们全都透不过气来,人非常难过,一个个
鼻子都红了,手脚全都觉得发胀。仙人接着又给她们穿上紧的很可怕的小皮靴,叫
她们穿着靴子跳舞,弄得她们辛苦难受。仙人这才问她们这种滋味可好受。她们都
说一点不好受时,仙人就放掉她们。因为她们这样做不过是愚蠢的赶时髦,妄想这
对她们的女儿有好处,其实蜂腰猪足既不美观,也不卫生,而且对任何人都没有益
处。
然后仙人又把所有粗心大意的保姆叫来。她在她们身上到处都刺上针,又把她
们放在摇车里,肚子上勒上皮带,头和胳膊挂在车外,就这样把她们推来推去,弄
得她们既难受又头晕,简直要中暑。不过因为是在水里,可能不是他中暑而是受寒。
可是敢保一样不好受。不信的话,你去风磨的轮子下面坐坐,你就会领略到滋味。
你记着,当你航海时听见海底下发出一股隆隆的声音,水手们会告诉你这是海底地
震;可是你现在应当明白,就是罚恶仙人在海底下把这些保姆放在摇车里推来推去
啊!
这时候仙人已经很累了。只得去吃午饭。吃完午饭,她又开始工作。她把所有
残酷的教师都叫来,来的教师上千上万。
仙人们看见他们,眉毛皱得非常要怕,就认人真真动起手来,好象这一天的工
作已经到了精彩的阶段似的。有一半以上的教师都是 又脏有臭又讨厌的老天主教
僧侣,这些老家伙因为不敢打那些和他们一样大的成人,就以鞭打小孩子为乐。你
在那张老主教格莱高里的图画里也可以看得见,他一面在教孩子们唱“法米法米”,
一面在椅子下面却藏了一跟九股鞭。这些僧侣由于自己没有孩子,就妄想自己(现
在还有些人这样)是世界上唯一知道怎么管教孩子。在古老的安格鲁——撒克逊年
代,这些天主教僧侣第一次给英国带来了惩治自由的男孩子甚至于女孩子的作风,
比你惩治一条狗或着一匹马还要凶恶。可是罚恶仙人老早都把他们捉住了,叫他们
全饱尝一顿自己的鞭子戒尺滋味。这对他们只有好处。
她敲他们的耳朵,用尺敲他们的头,打他们的手心,说他们讲鬼话,是些败类。
他们非常气愤,用自己的人格保证,声称他们讲的都是真理。越是如此,仙人就越
发责骂他们,说他们讲的全市谎话。终于她用自己的大戒尺把他们狠狠打了一顿,
而且罚他们把原来是三十万行的熙伯来文的诗念熟,在她下星期五回来之前一定都
要背出来。这一天,他们全都放声大哭,他们的呜咽在海水里腾起就像汽水的泡泡
一样。这就是海水里面有气泡的一个原因。当然,也还有别的原因,不过拿小孩子
来说,这个原因和他们最有关系。到这时候,仙人已经很疲倦,也乐得停手,事实
上,她已经做了一天很辛苦的工作了。
汤姆对这位老仙人倒也并不是不喜欢,不过禁不住觉得她太狠毒一点。这也难
怪这个可怜的老太婆。因为她要等待所有的人都改过自新,然后才能变得美丽,她
还要等好久好久呢。
可怜的罚恶仙人!她面前还放着一大堆艰苦的工作要做呢。她宁愿天生是一个
洗衣妇,成天站在洗衣盆面前。不过你知道,不是每个人都能自由选择自己的职业
啊。
可是汤姆想问她一个问题。老实说,不论在什么时候仙人望着他时,脸色都还
温和,有时候还带一点古怪的笑容。她那种暗自好笑的派头也给予汤姆勇气,所以
他终于说:“对不起,太太,我可以问你一个问题吗?”
“当然可以,乖乖。”
“你为什么不把那些坏心的师傅叫了来,也把他们惩罚一下呢?那些在煤矿里
敲打童工的工头;那些把学徒的鼻子锉平、指头锤平的打铁匠;还有所有扫烟囱的
老师傅,就像我的师傅葛林一样;为什么不叫来呢?好久以前,我就看见我的师傅
葛林一样;为什么不叫来呢?好久以前,我就看见我的师傅葛林掉在水里了,所以
我满指望他会在这里。我敢说他待我就很坏。”
听了这话,老仙人的脸色变得非常严厉,连汤姆都害怕起来,懊悔不该这样大
胆。可是他并不生他的气。她只回答说:“我整个星期都看守他们;他们呆的地方
和这里全然不同,因为他们知道是错事还要去做;他们是明知故犯。”
她说时非常安静,可是声音里面有一种地方使汤姆听了不由得浑身战栗,就像
掉进一丛海寻麻里去了一样。
“可是眼前这些人,”她又往下说,“并不知道自己做的是错事,他们不过是
愚蠢、性急;所以我只是惩罚他们一下,使他们变得耐性些,教他们像一个理性的
动物那样学会运用常识。至于那些扫烟囱的孩子,采矿童工和打钉的学徒,已经有
我的妹妹派了许多好人能够阻止那些残忍的师傅,使他们不再虐待可怜的孩子们,
我就可以至少早一千年变得美丽呢。现在,你得做个好孩子,你要人家怎样对待你,
你就应该怎样对待人家。那些人就错在不肯这样做。你肯做个好孩子的话,等到下
星期日我的妹妹福善仙人来时,她或许会注意到你,并且教给你怎样做人。那些事
她比我懂得多。”说完她就走了。
汤姆听见没有可能再和葛林碰上,心里很高兴,不过想起葛林有时候把啤酒脚
给他喝时,又有一点替他难过。他决心星期六整天做个好孩子。到了那一天,他果
然如此;他从不吓唬一只螃蟹,也不去搔珊瑚的痒,也不把石子放在海葵的嘴里去,
使它们误会一顿晚饭到嘴。到了星期日早晨,福善仙人果然来了。所有的孩子看见
她来,都拍手跳舞。汤姆也使劲地跟着跳舞。这位美丽的仙人,她的头发和眼睛那
种色泽我没法子告诉你。连汤姆也说不出,因为人看见她的时候,他们能想到的只
是,这是他们所看见过的,或者想看见的最美、最善良、最温柔、最有趣、最快乐
的一张脸了。不过汤姆看出她是个高身材的妇人,跟她姐姐一样高,可是跟她姐姐
不同的是,不但不是满身疙瘩磷藓、粗糙刺人,而且是所有抚育婴孩的人里面皮肤
最最光滑、香软、滋润、腻滑的女人。她而且最最了解小孩子,因为她自己就有许
多小孩子,一大群一大群的孩子,到今天还有。她一有空就跟孩子玩,这是她唯一
的快乐。她跟孩子玩起来非常会体贴。孩子们是世界上最好的伴侣,也是最有趣的
伴侣。至少,世界上最聪明的人都是这样想法。因此,当孩子们看见这位美丽的仙
人时,不由得全都抓着她,把她拉到一块石头上坐下,随即有的爬到她的膝上,有
的抱着她的颈子,有的抓着她的手。接着,孩子们都把拇指放在自己的嘴里,就像
无数的小猫一样,咪咪呜呜叫起来。那些上不去的孩子就坐在沙上,紧挨着她的脚。
你知道,在水里是没有人穿鞋子的。只有那些讨厌的老妇人洗海水浴时才穿上鞋子,
因为她们怕水孩子来钳她们长了鸡眼的脚趾。汤姆站在那里瞪着眼睛望,因为他不
懂得这是怎么一回事。
“你是谁呀,你这小宝贝?”仙人问。
“哦,他是个新来的孩子!”孩子们叫,同时把拇指从嘴里取出来,说,“而
且他从前就没有母亲。”说完,大家又把拇指放进嘴里去,因为他们一点时间都不
肯浪费。“那么我来做他的母亲,而且给他最好的地方。现在,你们全走开去。”
说时,仙人两只胳臂就夹起许许多多孩子,一只胳臂夹了九百个,另一只胳臂夹了
一千三百个,把他们向左右两边投到水里去。可是孩子们并不在意。他们连嘴里的
拇指都不取出来,一个个遥遥摆摆 又向她游回来,就像许多蝌蚪一样,所以弄得
她身上从头到脚爬的全是孩子,人一点也看不见了。
可是仙人把汤姆抱在胳臂里,把他放在最最柔软的地方,吻他,拍他,低声低
气温存地跟他谈话,谈他有生以来从没有听过的事情。汤姆抬头望着她的眼睛,爱
上了她,直到他被纯洁的受康某脸了去。
等他醒来时,仙人正和孩子们讲故事。她讲些什么故事呢?她讲他们的一个故
事是从某一个节目开始的,可是永远完不了。当她讲下去时,孩子们都把大拇指从
嘴里取出来,听得一本正经的;也在听,而且永远听不厌。他听了很久很久,终于
又睡着了。等他醒来时,仙人仍旧抚弄着他。
“不要走,”小汤姆说。“这太美了。我从来没有人这样抚爱过我呢。”
“不要走,”孩子们全体都说,“你还没有给我们唱过一支歌呢。”
“那么,我只有工夫唱一支歌儿。唱个什么呢?”
“《你丢掉的布娃娃》,《你丢掉的布娃娃》。”所有的孩子齐声叫出来。于
是这位古怪的仙人就唱起来:
“从前我有一个可爱的布娃娃,心肝,
世界上的娃娃数她最好看;
她的两颊是那样红又那样白,心肝,
她可爱的头发是那样曲曲弯弯。
可是有一天我在灌木丛里玩,心肝,
我的布娃娃被我丢掉了;
为了她我哭了一个多星期,心肝,
她放在哪儿我永远找不到。
有一天我又去灌木丛里玩,心肝,
我的布娃娃居然被我找到。
旁人说她变得不成样子了,心肝,
她脸上的脂粉全都被洗掉,
她的胳臂被牛踏断了,心肝,
她的头发一点儿也不曲曲弯弯。
可是为了旧旧的交情,心肝,
世界上的娃娃仍旧数她最好看。”
一个仙人居然会唱出这样蠢的歌来!
而且居然有这么多的蠢水孩子听得津津有味呢!
可是在海底下,他们本来就是那样天真啊!
“现在,”仙人跟汤姆说,“你可要替我做一个好孩子了,不要再虐待海里的
动物,这样一直等我回来,行不行?”
“你肯再抚弄我吗?”可怜的小汤姆问。
汤姆果真做起好孩子来。从此以后他再不虐待海里动物,一生不再虐待,而且,
我跟你说,他现在还活着呢。
那些有慈爱的妈妈抚爱他们,给他们讲故事的小孩子是不是应当学好呢!他们
应当多么担心自己变得顽皮,使妈妈美丽的眼睛含了眼泪啊!
(全文完)