后一页 前一页 回目录 回主页 |
哈特拉斯和医生回到雪屋。 “您知道,”前者说。“北极熊猎捕海豹,以此作为主要食物。它们在缝隙边整日窥探,只要海豹出现在冰面上,它们就用爪子把它们压死。一头熊看见海豹出现是不会害怕的,恰恰相反。” ——“我以为明白了您的方案,”医生说,“很危险。” ——“但它会有成功的可能性,”船长又说,“应该用这种办法。我要披上海豹皮,在冰原上滑行。别浪费时间了,把您的枪上膛,交给我。” 医生无言以对:他也会去做他的同伴冒险的事情;他离开雪屋,拿起两把斧头,一把给约翰逊,另一把给自己,然后,他在哈特拉斯的陪伴下向雪橇走去。 在那里哈特拉斯装扮成海豹,披上了那张皮,海豹皮几乎把他全身遮住了。 “好啦,”他对医生说,“到约翰逊那边去;我等一会儿,让我的对手迷失方向。” ——“拿出勇气来,哈特拉斯!”医生说。 ——“安静,在我开枪之前千万别出来。” 医生很快就跑到约翰逊躲藏的冰丘后面去。 “好了吗?”后者问。 ——“好的,等着吧!哈特拉斯为救我们而献身。” 医生很激动,他看着熊,熊显出一付骚动不安的样子,仿佛它已经预感到了正在迫近的危险。 一刻钟之后,海豹在冰上爬行了,它转了一圈,躲到大冰块之中,为的是更好地迷惑熊;然后它到了离熊100米远的地方。后者看到了它,立刻缩成一团,努力做出要躲开的样子。 哈特拉斯非常老练地模仿海豹的动作,要是他事先没说,医生肯定会上当。 “就这样!就是这样!”约翰逊低声说。 这头哺乳动物跑到了野兽的旁边,像是没有看到它,它看起来似乎是在寻找一条缝隙,重新潜回它生活的地方。 在熊这方面,围着冰山转,异常谨慎地向它走过去,它那燃烧的目光表明了它已经垂涎三尺;自打一个月乃至可能两个月以来,它就一直在饿肚子,它碰巧遇到了保险能到手的猎物。 很快海豹离它的敌人只有十步远了;后者一下子伸展开来,大大地跃了一步,令人目瞪口呆,胆战心惊,停在离哈特拉斯三步远的地方,他把海豹皮扔到后面,单腿跪在地上,瞄准了它的心脏。 枪响了,熊在冰上打滚。 “前进!前进!”医生喊道。 医生与约翰逊相伴冲向搏斗现场。 巨兽又站了起来,在空中挥着一只爪子,另一只爪子抓起一把雪堵在伤口上。 哈特拉斯没动弹,他等待着,手里拿着刀,但他瞄得很准,打出去的子弹很有把握,手没有抖,在他的同伴到达之前,他已将整把刀子插进动物的咽喉,熊倒地不动了。 “胜利了!”约翰逊喊道。 ——“乌拉!哈特拉斯!乌拉!”医生喊。 哈特拉斯一点也没激动,看着这巨大的身躯,双臂交叉。 “该我干了,”约翰逊说,“打到这头猎物真不错,但不能等到它冻得像石头一样硬,我们的牙齿和刀子都无能为力。” 于是约翰逊开始给这头体积几乎相当于一头牛的巨兽剥皮,它长为九英尺,周身为六英尺;有三个拇指长的巨大的獠牙从牙床里伸出来。 约翰逊割开一看,它的胃里只有水,显然熊有很久都没有吃到东西了,但它还是很肥,重量超过了1500磅;它被分成四部分,每部分有200磅肉,猎手们把肉一直拖到雪屋里,没忘记拿动物的心脏,三小时后心脏还在跳动。 医生的同伴们真想吞掉这生肉,但后者阻止了他们,要他们等到烤熟再吃。 克劳伯尼回到雪屋,感到屋里异常寒冷,他走近火炉,发现炉火完全熄灭了,早晨的忙碌乃至激动的心情使约翰逊忘记了他平常负责的事情。 医生承担起点火的重任,但他在已经冰冷的灰堆中找不到一颗火星。 “好啦,有点耐心!”他自言自语。 他到雪橇那里找火绒,向约翰逊要打火机。 “炉子熄灭了,”他对后者说。 ——“这是我的错,”约翰逊回答。 他到通常放打火机的口袋里寻找,他很奇怪,居然没有找到。 他摸了摸别的口袋,仍旧没有找到;他回到雪屋里,把他过夜的被子里里外外翻了个遍,结果仍旧不乐观。 “怎么样?”医生喊道。 约翰逊回来了,看着他的同伴。 “打火机,您没拿,克劳伯尼先生?”他说。 ——“没有,约翰逊。” ——“您呢,船长?” ——“没有,”哈特拉斯回答。 ——“一向是您拿着的,”医生又说。 ——“好啦!我没有了……”老水手喃喃地说,他脸色变白了。 ——“没有了!”医生喊了起来,他不由自主地颤抖了。 没有打火机,这种损失会带来可怕的后果。 “好好找,约翰逊,”医生说。 后者跑到他窥伺熊的冰山后面,然后又到了他剥皮的现场;但他一无所获。他绝望地回来了。哈特拉斯看了看他,丝毫未表现出责怪他的样子。 “问题很严重,”他对医生说。 ——“是的,”后者回答。 ——“我们甚至没有一个工具,没有一只把透镜拿掉用来取火的镜片。” ——“我知道,”医生回答,“这可真糟,因为太阳光要有相当的强度才能点燃火绒。” ——“好,”哈特拉斯回答,“得用生肉填填肚子,然后我们接着赶路,我们尽可能到船上去。” ——“是的!”医生说,他陷入沉思之中,“是的,从严格意义上来讲是可能的,为什么不这样呢?我们可以试一试……” ——“您在想什么?”哈特拉斯问道。 ——“我有一个主意……” ——“一个主意!”约翰逊叫道,“您的一个主意!那么我们得救了!” ——“能不能成功,”医生回答,“还是个问题!” ——“您的计划是什么?”哈特拉斯问。 ——“我们没有透镜,那么,我们就造一只好了。” ——“怎么造?”约翰逊问。 ——“用一块我们凿下来的冰。” ——“什么?您以为?……” ——“为什么不行?这就是把太阳的光线会聚到一个共同的灶上,冰能帮我们做这个,就像最好的水晶一样。” ——“可能吗?”约翰逊问。 ——“是的,只是我情愿用淡水冰胜过咸水冰;淡水冰更加透明、更加坚固。” ——“可是,要是我没弄错的话,”约翰逊指着不到一百步开外的一座冰丘说,“这堆样子灰黑、绿颜色的冰表明……” ——“您说得对,来吧,我的朋友们,拿上您的斧子,约翰逊。” 三个人向指定的冰丘走过去,这个冰丘的确是淡水冰形成的。 医生砍下一块直径为一英尺的冰,开始用斧子使劲凿,然后他用刀子把冰面弄得更平,最后他用手一点点打磨,很快他就得到了一个透明的透镜,仿佛是用最优质的水晶制造出来的。 然后他回到雪屋里,他在那里拿了一块火绒开始做他的实验。 阳光相当耀眼;医生把冰透镜放在阳光下,再用火绒与阳光相接。 火绒在几秒钟之内就点着了。 “乌拉!乌拉!”约翰逊喊道,他简直不相信自己的眼睛。“啊!克劳伯尼先生!克劳伯尼先生!” 老水手无法掩饰他的喜悦;他来回奔跑,就像疯子一样。 医生回到屋里,几分钟之后,炉子升起来了,很快一种美味的烤肉的味道把贝尔从麻木不仁中唤醒。 人们可以猜出这顿饭是怎样兴高采烈,但医生还是建议他的同伴们有所节制,他一边吃一边向他们布道,他又讲起话来。 “我们今天过的是幸福的日子,”他说,“我们有足够的食物,可供我们剩下的旅程享用。但是我们不能在卡普的狂欢中睡觉,我们最好还是接着赶路。” ——“我们离‘珀尔布瓦兹’号不到48个小时的路程了。”阿尔塔蒙说,他讲话几乎流畅自如了。 ——“我希望,”医生笑着说,“我们在那儿找得到取火的东西?” ——“找得到,”美国人回答。 ——“因为,即使我的透镜还不错,”医生又说,“但在没有阳光的日子还很难说,这些日子走的大多是离极点不到4°的路程!” ——“毕竟,”阿尔塔蒙叹了叹气回答;“不到4°!我们的船到了那里,在它之前没有一条船在那里冒险!” “上路!”哈特拉斯断然命令道。 ——“上路!”医生重复道,他对两个船长投去了焦虑的目光。 旅行者们立刻就恢复了力气,狗吃的大部分是熊的杂碎,他们很快就北上了。 在路上,医生想让阿尔塔蒙明确一下他远行的原因,但是美国人的回答躲躲闪闪的。 “看好两个人,”医生在老水手的耳边说。 ——“是!”约翰逊回答。 ——“哈特拉斯从不对美国人讲话,后者看来也没表现出多少感激之情!幸亏我在这里。” ——“克劳伯尼先生,”约翰逊回答,“自打这个美国佬活过来,我就不太喜欢他那副样子。” ——“要么我搞错了,”医生回答,“要么他怀疑哈特拉斯的计划!” ——“您相信这个陌生人有跟他一样的想法吗?” ——“谁知道呢,约翰逊?美国人大胆、勇敢,一个英国人想干的事,一个美国人也想干!” ——“您认为阿尔塔蒙?……” ——“我什么也不想,”医生回答,“但是他的船在通往极点的路上的情形令人捉摸不透。” ——“但是,阿尔塔蒙说是不由自主地被拖了过去!” ——“他是说了!对,但我在他的嘴角发现了一丝奇怪的笑容。” ——“见鬼!克劳伯尼先生,两个坚毅的人之间的竞争是一种讨厌的情况。” ——“但愿上天让我错了吧,约翰逊,因为这种情况会使形势变得更加复杂,没准会带来灾难!” ——“我希望阿尔塔蒙不要忘记我们救了他的命!” ——“难道他没救我们的命吗?我承认没有我们,他就活不了;但是没有他,没有他保存的给养,我们会成什么样子?” ——“总之,克劳伯尼先生,您在这里,我希望在您的帮助下,一切顺利。” ——“我也这么希望,约翰逊。” 旅行平安无事地进行下去,熊肉不缺,他们做出美餐,在这支小小的队伍中洋溢着某种友好的气氛,多亏了医生的俏皮话和他那友善的处事态度;这个受人尊敬的人总是能在他那智慧的褡裢里找到取自事实和事物的某种教益。他的健康状况仍旧很好;他没太瘦,尽管他经历了疲惫和饥饿;他的利物浦的朋友们不费什么力气就能把他认出来。特别是因为他那和善的、不变的脾气。 星期六早晨,广大的冰原的特征发生了显著变化;扭曲的冰块,更为常见的浮冰群,堆积的冰丘,表明冰原遭受了巨大的压力;显然,某块陌生的大陆,某个新的岛屿在它们的道路缩短的时候,产生了这种起伏不平的现象。淡水的冰块出现得更加频繁,体积更为庞大,表明附近有海岸。 在不远的地方存在着一块新大陆,医生急于以此补充北半球的地图。他无法承受这种发现陌生的海岸并用铅笔划上印迹的喜悦。这是医生的目标,如果哈特拉斯的目标是踏上极点的话,他这些他要取名字的新大陆海洋、海峡、海湾和最细微的弯弯曲曲时,首先感到非常高兴。当然,在这些荣耀的专业词汇中,他不会忽略他的同伴,他的朋友,他的“仁慈的上帝”,皇室;但他也没忘了自己,他带着一种合理的满意之情窥见了某个“克劳伯尼”岬角。 这些想法整日占据他的头脑。晚上他们照例宿营,在这个在陌生的陆地附近度过的夜晚每个人轮流值班。 第二天,星期天,旅行者们吃了一顿美味的丰盛的熊掌早餐,向北行进,稍稍有点向西斜;道路越来越难走;但他们走得很快。 阿尔塔蒙站在雪橇上,以一种狂热的注意力观察着地平线,他的同伴们陷入一种不情愿的忧虑之中。最后几次观测太阳得出的精确纬度是83°35′,经度是120°15′;这就是美国船的确切位置;这一天生与死的问题将要得到解决。 最后,在将近下午两点钟的时候,阿尔塔蒙直直地站了起来,大喊了一声让这只小小的队伍停下,他用手指着白色的一堆,任何别人的目光都会把它同附近的冰山混淆起来,他大声地叫起来: “‘珀尔布瓦兹’号!” |
后一页 前一页 回目录 回主页 |