后一页
前一页
回目录
回首页
诗是我的寄托



  现在我原谅那种甜蜜的狂热,
  它耗尽我一生最美好的时光,
  这没长的谬误结果是空虚一场,
  除了抛掷光阴我毫无收获。

  现在我原谅这愉快的劳作,
  因为只有它抚慰我心中的创伤,
  而且由于它,我一如既往,
  不会在暴风雨中丧魂落魄。

  虽然诗是我青年时代的恶癖,
  但它也是我暮年的慰藉:
  它曾是我的疯狂,它将是我的理智,

  它曾是我的创伤,它将是我的阿希尔,
  它曾是斨害我的毒液,但我的沉疴
  只有这灵验的蝎子才能救治。

  (程依荣译)
后一页
前一页
回目录
回首页