后一页 前一页 回目录 回首页 |
一 怡然于披着晨衣,洒满阳光的椅子上 迟迟未动的咖啡和蜜橘, 地毯上一只自在的绿鹦鹉, 这种种乐事搅在一起,冲散了 耶稣殉难的神圣静穆。 她梦魂稍动,感觉到 那古老灾难的黑影逼近, 犹如水波中无声的阴影。 刺鼻的蜜橘和明晃晃的绿翼 仿佛是夹在死者行列中的东西, 蜿蜒爬过广袤的水面,杳无声息。 白昼也如广袤的水面,万籁俱寂, 好让她梦一般的双足 跨过海洋,走向寂静的巴勒斯坦, 那鲜血与坟墓的疆域。 二 她为何竟向死者馈赠礼品? 倘若神性只能在无声的阴影 和梦中显现,那算什么神性? 为什么她不能从太阳的抚慰中, 从刺鼻的蜜橘和明亮的绿翼中, 从世上其他的醇香和美丽中. 找到弥足珍贵的东西,比如天堂的思想? 神性惟能留存于她心中: 雨的欲念,落雪的心境; 孤独中的悲戚,林花怒放时 难耐的欢欣;以及秋夜湿路上 进发出来的阵阵激情; 念及盛夏的绿叶和冬的残枝 万般欢乐与痛苦便如潮般诵起。 这些才是衡量她灵魂的尺度。 三 高居云端的朱庇特绝非凡胎。 没有母亲给他哺乳,没有甜蜜的大地 给他神奇的心灵注进万般风情。 他走在我们中间,像一位低语的皇帝, 威严地走在一群红鹿中间, 直到我们贞洁的鲜血,与天国 融为一体,把这种酬劳送给欲望, 那群红鹿看到了酬劳,从一颗星中。 我们的鲜血会白流吗?或许它将成为 乐园的鲜血?这片土地 是否会变成我们想象的乐园? 那时苍天会比现在更友善, 劳作和痛苦,在名份上 仅仅次于万古长青的爱, 而不是现在这般生分而冷漠的一片蓝。 四 她说:“我心满意足,当苏醒的鸟儿 在飞翔之前,用美妙动听的询问 试探迷雾蒙蒙的田野是否实在; 但当鸟群远去,温暖的田野 也一去不返,那时.何处为乐园?” 这里再也没有预言常往之地, 再也没有出没墓地的老妖怪, 再也没有金色的地府.也没有 曼歌的仙岛,精灵们曾在那里聚集, 再也没有幻梦中的南国,在那遥远的仙山 也没有了浓荫如盖的棕榈,那棕榈 已经凋零,像四月的绿叶过了时令; 或许树叶还会泛青,像她对鸟儿的回忆 以及她对六月和黄昏的渴念, 从燕翼绝妙的比划中抖落。 五 她说:“然而.在满足中我仍然 感到需要某种不朽的赐福。” 死乃美之母;唯有自她那里 我们的梦和渴望才变得圆满。 虽然她在我们的道路上, 撒下片片遗忘的落叶, 这难堪的遗憾之路,有几段路途 胜利敲响过它黄铜般的声音,或者 爱情发出过温情脉脉的低语! 她让柳枝在阳光下悚悚颤动 为那些习惯于坐着凝视草地的 个个少女重又站起身来。 她使男孩子们在被人遗忘的 盘子里,堆满新采的梅子和梨。 少女们尝后,欣喜地去踏叶漫步。 六 乐园里难道没有死亡嬗变? 成熟的果子不落?沉甸甸的枝桠 水远沉重地悬空在完美的天空下? 其实酷似我们生生死死的尘世, 那里的河流也在寻找海洋, 却无法找到,那里也有退潮的 海滩,却永远无法感受不可言喻的痛苦? 为什么把梨摆放在河岸两旁, 或者用梅之芬芳把河岸切成两半? 啊,它们应披上我们午后的绸衣, 披上我们的绚烂的色彩, 拨动我们单调的琴弦! 死乃美之母亲,神秘的母亲, 在她炽热的怀抱中,我们让 自己尘世的母亲无眠地等待。 七 狂热的人群将在一个夏日之晨 在祭奠酒神的仪式上围成一圈 热烈而虔诚地把太阳颂赞, 不把它当作神,只当作“若神”, 裸露于他们之间,如原始生命之源 人群高唱颂歌,宛如天堂圣乐, 发自肺腑,又复归云端; 此起彼伏的歌声,颂扬着 为他们的主人喜爱的风中湖泊, 还有天使般迷人的树林. 以及歌声回荡的深谷山峦。 他们会深刻地体会到,注定一死 的人类的神圣情谊,夏晨般短暂, 他们从何处来,往何处去, 足上的露珠将使之昭然。 八 她听到在那片死寂的水面上 一个声音高喊:“巴勒斯坦的墓穴, 不是灵魂徘徊的门廊, 那是耶稣之墓,他安息的地方。” 我们生存在混乱之中,风云难测, 依存着白昼和黑夜的循环, 在荒凉无援的孤岛上被大海 围困,我们没有约束也没有逃路。 鹿群在我们的山林悠闲地漫步, 鹌鹑在我们的四周嘤嘤高鸣, 荒野上的甜草莓已经熟透; 黄昏中孤零空旷的天际 偶尔掠过队队鸽群, 起伏时划出隐约的波浪, 展开双翼,缓缓沉入黑夜茫茫。 (李力译) |
后一页 前一页 回目录 回首页 |