后一页
前一页
回目录
回主页
72.魁魁格的冒险



  和“一路平安号”的不愉快的交往过去了。
  现在,“裴廓德号”上的人们可是真的沉静了下来。
  大多数人都用沉睡来打消疲劳。
  趁着他们都在熟睡,我要给你们讲一讲魁魁格,讲一讲他的艰难和因为艰难而显示出的伟大。
  大家早就知道,割鲸脂的时候,是先用铲子在大鲸的身上铲一个洞,然后把钩子牢牢地挂在这洞上,靠大船上的绞车把鲸脂一块一块地拽下来。
  可那笨重的钩子是不会自动地钩住那割开的洞口的,需要有人去挂。
  这个艰险的任务属于魁魁格,这是他作为标枪手的一项职责。
  魁魁格穿着一件衬衫和一双短袜,这是一身苏格兰人的服装,显得精神抖擞。
  魁魁格沿着陡峭的舷梯,从大船上下到了大鲸的近旁。
  魁魁格一次又一次地重复挂钩儿的工作,他的身子只有一半儿在鲸背上。
  剩下的一半儿浸在海水里。
  那只死鲸在海面上并不是一动不动的,而是不住地转来转去,就像是水车的踏板一样。
  这样一来,魁魁格简直就像是一个杂技演员踩着一只大球玩耍一样。
  可魁魁格没有半点儿玩耍的意思,虽然很滑稽,但却十分危险。
  为了尽可能地保护他,为他分担些危险,我用一条绳子,一头系在魁魁格腰间的帆布带上,一头就系在我腰间的帆布带上。
  由于这样做酷像耍猴人拴猴的做法,所以,我们管这绳子叫“猴索”。
  这样一来,我和魁魁格成了一条绳上的两个蚂蚌,命运完全地联在一起了。
  我们荣辱与共,成了一对名副其实的难兄难弟。
  万一魁魁格不幸落水而且再也浮不上来的话,我是断不能把自己腰间的绳索割断,让他一个人去见上帝的。
  那样的话,我将在所有的捕鲸船上都找不到一块立足之地,因为我将是一个胆小鬼,是一个出卖朋友的人和其他种种的小人。
  我惟一可以选择的是跳下十英尺高的船舷,被他拖着,和他一起沉下去。
  我们会一直沉到海底,沉到鲸鱼们睡觉的地方,惊醒熟睡的鲸鱼,让它们把我们吃掉。
  但这样我可以以一死成就我的名节。
  我一边小心地照料着魁魁格,一边想着种种和我们现在的境地相同的事。
  现在这样子就像是两个人合股开了一个公司,要好都好,要完都完。
  就像是你把钱全部存在银行里,一旦银行倒闭,你的钱也就完了。
  就像你在药铺里买药,你的生命完全寄托在药铺老板身上,如果他不正常,或者蓄意在药里下了毒,那么你便会一命呜呼了。
  这样想来,人生处处如此,甚至人生本身亦如此。
  其实,魁魁格的危险不仅仅是从不断翻滚和摇晃的鲸身上掉下去,还有同样可怕的一种,那就是来自于海里的鲨鱼的危险。
  虽然昨晚魁魁格已经猛烈地对鲨鱼进行了一次屠杀,但从现在看来,不仅没有产生丝毫的阻止作用,反而使这群家次更加来劲儿了。
  这些家伙们像一群出了巢的蜜蜂一样,动力十足,把浑身淌血的大鲸围了个里三层外三层。
  魁魁格就置身于这群鲨鱼之中。
  他不得不用脚把靠近自己的鲨鱼一一踢开,这场面看起来十分的惊险。
  好在鲨鱼们正在一心一意心急火燎地撕扯大鲸,才没有计较魁魁格对它们的虐待。
  我紧张地注视着魁魁格,不时地拽一拽拴在他腰间的猴索,提醒他不要太靠下。
  塔斯蒂哥和大个子现在也正站在大船边的一只吊梯上,用鲸铲狠狠地戳着他们能够到的鲨鱼,用武力提醒它们不要靠近魁魁格。
  然而,有好几次,我看到他们锋利的大铲几乎戳到了魁魁格的腿上。
  上天保佑魁魁格吧!
  谢天谢地,现在魁魁格总算做完了他的活儿。
  他浑身向下淌着鲸血和海水的混合液,筋疲力尽地翻进船舷。
  他的嘴唇已经发青了,哆哩哆嗦地抖个不停。
  按捕鲸船的规矩,茶房赶紧上来,递给魁魁格一杯暖身的东西喝。
  天知道满脸心疼和关切的茶房递给了他什么,竟是一杯半冷不热的姜汤。
  “怎么,是姜汤,你是让我喝这东西吗?你能不能告诉我,这东西有个屁用?”
  魁魁格恼怒地质问茶房。
  “喝这东西比喝酒更好,因为……”
  茶房争辩道。
  “见你的鬼吧!”
  魁魁格更气了。
  正在这时,斯达巴克走过来。
  “嗨,大副先生。”
  魁魁格叫住斯达巴克。
  “怎么,船上是禁酒了吗?要不,茶房怎么会让我喝这个稀奇古怪的东西,他是不是想药死我这个刚从上帝那儿回来的人?”
  斯达巴克拿过杯子,闻了闻。
  “茶房,你怎么能给魁魁格喝这东西?”
  他问茶房。
  “是呀,怎么会呢?你知道他现在最需要什么,除非你想让他不得好死!”
  斯塔布也走过来大声帮腔。
  “好了,不要再说了,快到我的舱里去,我的舱里有酒,魁魁格要喝什么,就给他拿什么。”
  斯达巴克说。
  斯塔布一下就回来了。
  他的一只手里拎着一瓶烈酒,另一只手里则拿着一大盒茶叶。
  他一边把烈酒交给魁魁格,一边把另一只手里的茶叶盒儿扔到海里去了。
  “鬼才知道我们要这东西有什么用。”
后一页
前一页
回目录
回主页