后一页 前一页 回目录 回主页 |
沃兹沃思,未见过牛顿,为牛顿的雕像写道: 一个头脑的大理石表征,永远; 航行在奇怪的思想之海,独自。 我,一个曾见过爱因斯坦的人,不得不明显地记录——大概真正不同的——某些东西:他是一个“淘气的男孩”,一个淘气的犹太男孩,当世界“踢”他屁股的时候伸着长鼻子;可爱的顽童,带着纯洁的傻笑。很显然,不夸张地说,他的屁股已被踢了多次了,他预料到了它,他发现它与真和独立是相宜的,甚至几乎是独立的象征,它并没有使他沮丧。 那是我在柏林大学所做的一次演讲,他去了,接着是一个官方宴会,他也去了。看来在柏林,他们不把他当作明星对待,他是我未被对其作个人介绍的为数不多的客人之一——我不得不自己寻觅出他来,他坐在桌旁下手倒数第二个位置,我不太幸运地坐在教区长夫人和部长夫人之间。我第一眼没有认出他。看到一位奇怪的暗色生物带着好看的圆脑袋怯生生地进了房间,我戏谑地对我的邻座说——这儿来了M.布赖恩特!但当得到回答——那是爱因斯坦,我移得近一些看到真正的相似者是查利·查普林。带着莎士比亚式前额的查利·查普林是爱因斯坦的最好描写。查利的神情和顽皮的斜视恰好是同样的。他是那种犹太人——极少将它的头高出水的那种,甜甜的温柔的小淘气,不曾将不朽升华成复利。 他谈到我的讲座——看来理解英语但不说英语。我问他是否同意我的最后一段,在那儿我暗示了一种对共产主义的同情。“是的,”他回答,“在我心中是红色的,但我的头脑不适从。” 午宴上我只能在远处观察他。在德国宴会上,在每一道菜中间都来一次讲话,其间侍者退出、门关紧。正当第二次讲话进行时,爱因斯坦想起了一个主意,如莉迪亚所说的,使一点水洒出,然后露齿而笑站起来移向门边,再一次难以言喻地使人联想到一个逃课的男孩。但发现门从外面关上了,他不得不腼腆不安地重新回到他的座位,带着更深更局促的露齿而笑,他被周围的老德国人的目光踢了屁股,由于他困窘,外行甚至有点无耻的举止,却不难为情,不悔悟,不畏惧。爱因斯坦独自航行着,他的神情是一个头脑的表征——即使用沃兹沃思的语言给出一个完整的描绘也将是很困难的。 宴会后,我不得不同老经济学家们谈话,但我在他离去之前从他那里得到了对我讲话的一种共鸣的样子和一点赞扬。我的确曾对他有点淡然处之。 他是我在全柏林看到的最好的、并且唯一天才的人,可能除了老富尔斯特伯格,这位莉迪亚如此喜欢的银行家,和卡特·辛格,来自汉堡的不可思议的经济学家。他是一位犹太人;富尔斯特伯格和辛格也是。如果我生活在那儿,我感到我可能转向反问米特族,因为这位可怜的普鲁士人太迟钝,双腿沉重为另一种犹太人,那些不是顽童却是服务的魔鬼,有小角、干草叉和油乎乎的尾巴。看到一个文明如此被它的拥有所有的金钱、力量和头脑不纯洁的犹太人牵着鼻子走,是不惬意的。我宁可为率直的主妇们投票。其结果是在德国政坛上,左和右并不太意味着我们认为它们所意味的。右派是民族主义者、反问族者、反道斯方案。左派则是盘旋、转向、躺下,与国际金融、红色苏联和任何东西调和。右派只是资本主义者,因为它是保守派。无疑在实际中与右派的牛和猪们为伍是不可能的。人们不得不与蝗虫一块飞翔。但我不敢确信,我将不会宁愿与劳合·乔治混合,与德国的政治犹太人相比。 |
后一页 前一页 回目录 回主页 |